Moreover, that reform only addressed the expansion of the Council in the non-permanent category. |
Кроме того, эта реформа касалась лишь расширения членского состава Совета в категории непостоянных членов. |
Also deserving singular attention is additional seats for Africa in the non-permanent category. |
Необходимо также отдельно рассмотреть возможность предоставления Африке дополнительных мест в категории непостоянных членов. |
There are a few who argue that an expansion in the non-permanent category alone would suffice. |
Некоторые утверждают, что было бы достаточно увеличить лишь число непостоянных членов Совета. |
Surely such an increase in the non-permanent category would not be reflective of the United Nations membership. |
Такое расширение категории непостоянных членов, разумеется, не послужило бы реалистичным отражением изменений членского состава Организации Объединенных Наций. |
We now need to see more developing countries from Africa, Asia and Latin America occupying seats in the expanded permanent category. |
Сегодня необходимо, чтобы в расширенной категории постоянных членов Совета получили места страны из Африки, Азии и Латинской Америки. |
The permanent membership category must also take favourable account of seats for Africa. |
В категории постоянных членов надо также должным образом предусмотреть места для Африки. |
An intermediate model could provide for a new category of seats with a longer mandate than that of members currently elected. |
Промежуточная модель могла бы предусматривать новую категорию мест со сроком полномочий более длительным, чем у уже избранных в Совет членов. |
From our viewpoint, the objective of bringing greater democracy to the Security Council will be achieved by extending the category of non-permanent membership. |
По нашему мнению, цели углубления демократии в Совете Безопасности можно достичь путем расширения категории непостоянных членов. |
The categories of honorary and associate members were added to active membership category. |
Категория активных членов была дополнена категориями почетных и ассоциированных членов. |
The Co-Chairs of the Committee and its secretariat determine the category of each agenda item based on written proposals from members. |
Сопредседатели Комитета и его секретариат определяют, к какой категории относится каждый из пунктов повестки дня, исходя из поступивших от членов предложений в письменной форме. |
Whatever compromises are reached must ensure effective representation of Africa in the permanent category of the Council and greater representation of developing countries. |
Любой компромисс должен обеспечивать представленность Африки в категории постоянных членов Совета и более широкое представительство развивающихся стран. |
In this way justice should be done, and Africa's legitimate aspirations met with this category of membership. |
Включение Африки в категорию постоянных членов позволит восстановить справедливость и удовлетворить ее законные чаяния. |
Expanding the permanent-member category of the Security Council would conflict with our ideals. |
Расширение категории постоянных членов Совета Безопасности противоречило бы нашим идеалам. |
In that regard, it would be more realistic and feasible to first expand the category of non-permanent Council members. |
В этой связи представляется более реалистичным и оправданным в первую очередь расширить категорию непостоянных членов Совета. |
In our view, those three principles can be guaranteed only by expanding the category of elected members. |
С нашей точки зрения, эти три принципа могут быть непременно соблюдены путем расширения категории только избираемых членов Совета. |
In the interest of moving forward, there should be expansion in the non-permanent category of membership, even if it takes time to take decisions on the permanent category. |
В интересах обеспечения прогресса в области реформы мы должны обеспечить расширение членского состава сначала в категории непостоянных членов, ибо принятие решения в отношении категории постоянных членов может потребовать много времени. |
Whether, in the absence of general agreement on expansion in the permanent category, an increase, for the time being, only in the non-permanent category should be considered. |
Следует ли при отсутствии общего согласия в отношении расширения категории постоянных членов ограничиться на данный момент рассмотрением вопроса о расширении только категории непостоянных членов. |
Furthermore, Member States may wish to add a provision that would prevent countries from presenting candidatures for both the new category and the traditional non-permanent category at the same time or within short intervals. |
Кроме того, государства-члены, возможно, пожелают добавить положение, не позволяющее странам выдвигать кандидатов на места новой категории и традиционной категории непостоянных членов одновременно или через короткие интервалы времени. |
In this context, the Non-Aligned Movement, while recognizing the difficulty of achieving agreement on the category of permanent members, and with concern to promote a prompt reform of the Council, proposes that enlargement should be limited for the moment to the non-permanent category. |
В этом контексте Движение неприсоединившихся стран, признавая сложность задачи достижения договоренности относительно категории постоянных членов и стремясь содействовать скорейшему реформированию Совета, предлагает на данном этапе ограничить расширение состава Совета лишь категорией непостоянных членов. |
Colombia believes that only the category of non-permanent members should see an increase in numbers. |
Колумбия считает, что увеличить следует только число непостоянных членов Совета. |
That position aims at correcting the historical injustice that makes Africa the only continent that is not represented in the permanent category. |
Такая позиция нацелена на исправление явной исторической несправедливости, ибо Африка является единственным континентом, не представленным в категории постоянных членов. |
It is a well-known fact that one of its main characteristics is a provision to enlarge the Council exclusively in the category of non-permanent members. |
Хорошо известно, что одной из основных характеристик является положение о расширении членского состава Совета исключительно в категории непостоянных членов. |
As is well known, Liechtenstein has for some years now advocated an enlargement model that could represent a compromise by creating a new category of seats. |
Как хорошо известно, Лихтенштейн вот уже несколько лет выступает за такую модель расширения, которая могла бы стать компромиссным вариантом, - за создание новой категории членов Совета. |
Figure 8 shows that, in most of the 32 OECD countries providing information, in 2009 bonds were the dominant asset category for the insurance sector. |
На рис. 8 показано, что в большинстве из 32 стран - членов ОЭСР, предоставляющих соответствующую информацию, господствующей категорией активов в секторе страхования в 2009 году были облигации. |
The allocation of additional seats in the category of permanent membership to countries of the three developing regions of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean is required by contemporary geopolitical realities. |
Выделение дополнительных мест в категории постоянных членов странам трех развивающихся регионов Азии, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна диктуется современными геополитическими реалиями. |