Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Членов

Примеры в контексте "Category - Членов"

Примеры: Category - Членов
With respect to the category of elected members, we believe that one of the new seats should be allocated to the Eastern European regional group. Что касается категории избираемых членов, то мы считаем, что одно из новых мест следует выделить региональной Группе восточноевропейских государств.
In the view of some members, an appointment of less than one year should not be included in the fixed-term category. По мнению ряда членов Комиссии, контракты, предоставляемые на период менее одного года, не следует включать в категорию срочных контрактов.
A general agreement to enlarge only the non-permanent category is not in sight, let alone a consensus, as the name of the group implies. Нам еще далеко до достижения общего согласия по вопросу о расширении членского состава в категории непостоянных членов, не говоря уже об обеспечении консенсуса, как подразумевается в названии группы.
It is both politically and morally unacceptable that Africa and the Latin American and Caribbean regions are excluded from the category of permanent members. Как с политической, так и с моральной точки зрения недопустимо, чтобы Африка, регион Латинской Америки и Карибского бассейна не были представлены в категории постоянных членов.
As regards the size of the Council, we feel it is imperative that enlargement be in the non-permanent category only, and for limited terms. Что касается численности состава Совета, то мы считаем настоятельно необходимым, чтобы его расширение было произведено только за счет категории непостоянных членов, причем с ограниченными сроками.
The African Group of States, of which my delegation is a part, remains underrepresented, especially in the permanent-seat category of membership. Группа африканских государств, членом которой является моя делегация, по-прежнему является недопредставленной, особенно, в категории постоянных членов.
Separate category A claims filed by family members with aggregate awards in excess of the maximum family amount are considered family duplicates. Раздельные претензии категории А, предъявленные членами одной семьи, суммы совокупной компенсации по которым превышают максимальную сумму для семьи, считаются дублирующимися претензиями членов семьи.
A new category of financial permanent membership should be introduced qualifying individual States to permanent membership on the basis of substantial contribution to the United Nations budget. Следует ввести новую категорию постоянных членов по финансовым соображениям, которая будет позволять отдельным государствам претендовать на постоянное членство в силу их существенных взносов в бюджет Организации Объединенных Наций.
The non-permanent category should be enlarged to accommodate new members on the basis of geographical distribution to be elected by the General Assembly for a fixed term. Категория непостоянных членов должна быть расширена для включения в нее новых членов с учетом принципа географического распределения, которые будут избираться Генеральной Ассамблеей на конкретный срок полномочий.
During its visit to UNPROFOR, it became also evident to the Committee that geographical representation in the category of international contractual personnel was limited. В ходе поездки членов Комитета в район СООНО стал также очевиден тот факт, что географическое представительство в категории международного персонала, предоставляемого по контрактам, ограничено.
Creation of a third category of Council members, coupled with the expansion of non-permanent membership, may be an answer. Создание третьей категории членов Совета наряду с увеличением числа его непостоянных членов могло бы стать надлежащим решением.
Enlargement of the Security Council should take place in both categories, the permanent category and the non-permanent category, in parallel, taking into account candidates both from developing countries and industrialized countries. З) Расширение численного состава Совета Безопасности должно проходить параллельно в обеих категориях, т.е. в категории постоянных членов и в категории непостоянных членов, с учетом кандидатов как из развивающихся, так и промышленно развитых стран.
We therefore believe that the number of Security Council members should not only be increased in the non-permanent category, but also - and most important - in the permanent category. Поэтому мы считаем необходимым увеличить число членов Совета Безопасности не только в категории непостоянных членов, но и, что наиболее важно, в категории постоянных членов.
My delegation reiterates once more the position of the African Union that Africa must be represented on the Security Council in the permanent category, as well as having its representation in the non-permanent category increased. Моя делегация хочет еще раз заявить о поддержке позиции Африканского союза, согласно которой Африка должна быть представлена в Совете Безопасности в категории постоянных членов, а также в расширенной категории непостоянных членов.
In any case, the conditions for an effective rotation in the non-permanent category, preventing the establishment of a de facto category of "permanent non-permanent members", must be preserved. В любом случае необходимо обеспечить условия для эффективной ротации в категории непостоянных членов Совета и предотвратить возможность создания фактической категории «постоянных непостоянных членов».
Indonesia has consistently supported an appropriate increase in the non-permanent category in view of the dramatically expanded membership of the United Nations. Индонезия последовательно выступает за адекватное увеличение численности в категории непостоянных членов, учитывая существенное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций.
However, we would deem it unacceptable if, through the application of those criteria, only developed countries could be admitted to the category of permanent membership. Однако мы считаем, что было бы неприемлемо, чтобы, благодаря применению такого критерия, только развитые страны входили в категорию постоянных членов.
We believe that the expansion of the membership of the Council in the category of permanent members should be decided upon on the basis of agreed criteria for selection. Мы считаем, что решение о расширении членского состава Совета в категории его постоянных членов должно приниматься на основе согласованных критериев отбора.
However, a lack of progress on difficult issues should not hold back agreement where possible, say on equitable increases in the category of non-permanent members. Однако отсутствие прогресса в рассмотрении трудных вопросов не должно негативно сказываться на достижении договоренности там, где это возможно, а именно по вопросу о расширении на основе справедливого представительства категории непостоянных членов.
In this regard, Cameroon wishes to reaffirm that, whatever formula is adopted, Africa should be represented by two additional members, one in each category of Council membership. В этой связи Камерун хотел бы еще раз заявить о том, что, независимо от того, какая формула будет принята, Африке должны быть предоставлены в Совете два дополнительных места - по одному в каждой категории его членов.
The maximum loan depends on the category of the building and the number of family members living in the house. Максимальный размер займа зависит от категории строения и количества членов семьи, проживающих в доме.
As the eventual size of the Council will depend on agreement on the number of members to be added to each category, we remain flexible on this issue. Поскольку окончательная величина Совета будет зависеть от достижения договоренности относительно дополнительного числа членов по каждой категории, мы сохраним гибкий подход по этому вопросу.
By the same token, it should be emphasized that adequate representation of the non-aligned and other developing countries in the permanent-member category must be secured. Таким же образом необходимо подчеркнуть, что следует гарантировать адекватное представительство стран Движения неприсоединения и других развивающихся стран в категории постоянных членов.
Here, similarly, we observe with satisfaction a growing acknowledgement that Africa, Asia and Latin America should be given larger representation in the restructured Council, including in the permanent-member category. Здесь мы также хотели бы с удовлетворением отметить все большее признание того, что Африка, Азия, и Латинская Америка должны получить более широкое представительство в реформированном Совете, в том числе и в категории постоянных членов Совета.
A Member State's contribution to peace-keeping operations of the United Nations would be an important criterion in judging its suitability for inclusion in the permanent members' category. Важным критерием для определения целесообразности включения того или иного государства-члена в категорию постоянных членов должно быть его участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.