It is, therefore, imperative that any expansion and restructuring of the Security Council include developing countries both as permanent members and in the non-permanent category. |
Поэтому крайне необходимо, чтобы любое расширение и реорганизация Совета Безопасности предусматривали включение развивающихся стран как в категорию постоянных, так и в категорию непостоянных членов. |
As regards the rotating category, we continue to favour the addition of new seats for countries in Africa, Asia, Latin America and Eastern Europe, thus making it possible to have an enlarged Council of some 24 members. |
Что касается категории ротирующихся членов, то мы по-прежнему выступаем за предоставление дополнительных мест странам Африки, Азии, Латинской Америки и Восточной Европы, что позволит иметь Совет Безопасности численностью примерно в 24 члена. |
Such participants will be included in the highly qualified foreign workers category and will be entitled to apply for permanent residence for themselves and their family members already after 1,5 year of their participation in the project. |
Эти участники будут включены в категорию высококвалифицированных работников и смогут подать прошение на предоставление постоянного места жительства для себя и членов своей семьи уже по истечению 1,5 лет участия в проекте. |
Increase only or for the time being only in the non-permanent category |
Увеличение только или на данном этапе только в категории непостоянных членов |
In order, therefore, to make the Security Council more participatory, representative, equitable and effective, the expansion should take place only in the non-permanent category. |
В этой связи с тем чтобы сделать Совет Безопасности более активным, представительным, равноправным и эффективным органом, расширение его членского состава должно быть обеспечено только по категории его непостоянных членов. |
What we suggest is that, in addition to the permanent members with veto power and the non-permanent members, a third category be established. |
Мы предлагаем, чтобы, кроме постоянных членов, обладающих правом вето, и непостоянных членов, была создана третья категория. |
It proposed the establishment of a third category of members, which would consist of countries able to make a special contribution to achieving the objectives of the United Nations. |
Она предлагает создать третью категорию членов, в которую входили бы страны, способные внести особый вклад в реализацию задач Организации. |
With regard to the possible restructuring of the Security Council, its functioning during the past 48 years had proven the need to preserve the category of permanent members. |
В том, что касается возможной реорганизации Совета Безопасности, то деятельность этого органа в течение последних 48 лет свидетельствует о необходимости сохранения категории постоянных членов. |
We also believe that rotation agreements could be implemented at the regional level within the category of non-permanent members, to ensure the participation of all States in the Security Council. |
Мы также считаем, что на региональном уровне можно добиться осуществления соглашений о ротации категории непостоянных членов с тем, чтобы обеспечить участие всех государств в работе Совета Безопасности. |
Yet another proposal would result in the creation of a separate category of semi-permanent seats, which, it is argued, would also afford more opportunities for smaller and medium-sized countries to serve as regular non-permanent members. |
Еще одно предложение приведет к созданию отдельной категории полупостоянных членов, что, как утверждается, также увеличит возможности малых и средних стран трудиться в качестве регулярных непостоянных членов Совета. |
Non-aligned and other developing countries must be included in the permanent member category to give them an opportunity to make their contribution to the working of the Council on a continuing basis. |
Неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны должны быть включены в категорию постоянных членов, с тем чтобы дать им возможность вносить свой вклад в работу Совета на постоянной основе. |
Thus far, much of our discussion of the question of size and composition appears to have been largely driven by financial considerations allowing for the addition of one or two States to the category of permanent member. |
До сих пор наши обсуждения по вопросу о численности и составе, по-видимому, основывались главным образом на финансовых соображениях, которые позволяли добавить к категории постоянных членов одно или два государства. |
As a priority task, some reasonable ratio will have to be found between the numbers of permanent and non-permanent members, as well as any new category of members that may emerge to cater for regional representation on a rotational basis. |
В качестве первоочередного шага необходимо будет установить какое-то разумное соотношение между числом постоянных и непостоянных членов, а также любой иной новой категорией членов Совета, которая может быть создана в целях обеспечения представленности различных регионов на основе ротации. |
Because of the importance my delegation attaches to the need for greater democratization and balance in the Council's composition and decision-making mechanism, we have proposed, inter alia, the establishment of a category of regional members with an extended mandate. |
Учитывая то значение, которое моя делегация придает большей демократизации и сбалансированному составу Совета и процессу принятия решений, мы предложили, в частности, учредить категорию региональных членов с длительным мандатом. |
In the interest of equity, whatever arrangement is evolved for the new permanent members should be uniformly applied to new entrants to this category from all regions. |
В интересах справедливости любой режим, который будет разработан для новых постоянных членов, следует единообразно применять к вновь вошедшим в эту категорию государствам из всех регионов. |
It has been suggested on occasion that one country or the other should be added to the permanent category without going through a process of selection on the basis of relevant criteria. |
Время от времени появляются предложения, предусматривающие включение той или иной страны в число постоянных членов в обход процесса избрания, основанного на учете соответствующих критериев. |
Only a month ago, the Minister of Foreign Affairs of Zimbabwe addressed the fifty-first session of the General Assembly and reiterated the urgent need to ensure that developing countries are adequately represented in the permanent category. |
Всего месяц назад министр иностранных дел Зимбабве, выступая на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, вновь заявил о настоятельной необходимости обеспечения того, чтобы развивающиеся страны были должным образом представлены в категории постоянных членов. |
In these circumstances, we wonder whether it might not be easier to obtain agreement, for the present, on expanding the Security Council in the non-permanent category. |
В сложившихся обстоятельствах приходится задуматься над тем, не легче ли договориться пока об увеличении численного состава Совета Безопасности в категории непостоянных членов. |
For instance, the possibility of a straightforward expansion of the Council, in the non-permanent category only, for all geographic regions, just as was done in 1965, has always been an option from the outset of our deliberations. |
Например, вариант простого расширения членского состава Совета путем увеличения числа лишь непостоянных членов для всех географических регионов, по аналогии с предпринятым в 1965 году, остается в числе возможных вариантов на всем протяжении обсуждения этого вопроса. |
The choice of additional States to be selected for the permanent members' category should emerge from decision of the General Assembly and the Security Council as provided for in the Charter. |
Выбор новых государств, подлежащих избранию в категорию постоянных членов, должен основываться на решении Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, как предусмотрено в Уставе. |
However, we are prepared to consider the idea of establishing a third category of membership as semi-permanent members, electable for a period of five to six years, without the veto right. |
Однако мы готовы рассмотреть вопрос о создании третьей категории в членском составе - полупостоянных членов, избираемых на период от пяти до шести лет без права вето. |
Consideration also should be given to the creation of a new category that would permit more frequent membership in the Council of certain States in accordance with objective criteria based on the principles established in Article 23 of the Charter. |
Следует также подумать над созданием некоей новой категории, которая позволяла бы некоторым государствам чаще входить в состав членов Совета в соответствии с объективными критериями, основанными на принципах, закрепленных в статье 23 Устава. |
Together with the enlargement, serious consideration should also be given to the creation of a new category of seats in the Security Council, as a means of enhancing its efficiency. |
Наряду с увеличением числа членов следует серьезно рассмотреть вопрос о создании новой категории мест в Совете Безопасности в качестве средства повышения его эффективности. |
(a) First, the Republic of Korea proposes that due consideration be given to creating a new category of members of the Security Council. |
а) во-первых, правительство Республики Корея предлагает уделить должное внимание вопросу создания новой категории членов Совета Безопасности. |
The first category - the group of permanent members with the veto power - would be those States which have this right in the Council today. |
К первой категории - группа постоянных членов с правом вето - относились бы те страны, которые в настоящее время обладают этим правом в Совете. |