Примеры в контексте "Casualties - Жертвы"

Примеры: Casualties - Жертвы
15 human casualties, 12 abnormal, lots of damage. жертвы: 15 человек, 12 абнормалов и много разрушений.
and kept... casualties to a minimum. и свел... жертвы к минимуму.
Mine casualties will not be turned away or denied services; however long term care is more difficult due to costs of health care, transportation and lodging. Минные жертвы не отвергаются и не лишаются услуг; однако долгосрочное попечение более затруднительно из-за стоимости медико-санитарного попечения, транспортировки и жилья.
Many landmine casualties die before reaching a hospital due to excessive bleeding, lack of transport or availability of first aid, blood transfusion, etc. Многие жертвы наземных мин умирают до поступления в больницу от чрезмерной потери крови, из-за дефицита транспорта или наличной первой помощи, переливания крови и т.д.
Although effective the system could be improved as it is probable that not all casualties, particularly those killed, are registered. Хотя эта система эффективна, она может быть усовершенствована, ибо есть вероятность, что зарегистрированы не все жертвы, особенно погибшие.
Landmine casualties are treated in health centres, hospitals, and departments for physical therapy and rehabilitation within general hospitals Жертвы наземных мин получают лечение в медико-санитарных центрах, больницах и отделениях физиотерапии и реабилитации в рамках больниц общего профиля.
However, the limited availability of ambulances and other transportation has resulted in many mine casualties dying on the way to the nearest medical facility. Однако ограниченная наличность санитарных машин и другого транспорта приводит к тому, что многие минные жертвы умирают по пути в ближайшее медицинское заведение.
The terrorist attacks against the United Nations headquarters in Baghdad, which caused many casualties, profoundly shocked and enraged the people and Government of Benin. Террористические нападения на Отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде, которые повлекли за собой многочисленные жертвы, глубоко потрясли и возмутили народ и правительство Бенина.
As a result, Greece was recognized as the aggressor and was forced to pay Bulgaria compensation for casualties and damage. В результате Греция была признана виновной и должна была выплатить Болгарии компенсацию за жертвы и разрушения.
The army says the casualties were militants and soldiers but local people reported at least ten civilians were among the dead. Представители армии Пакистана говорят, что жертвы были только среди бойцов талибана и солдатами пакистанской армии, но местные жители сообщили, что по крайней мере десять гражданских лиц были убиты.
Yet, at the same time, their excessive accumulation and mass use in some sensitive regions can lead to complications or prolongation of the conflicts and cause considerable human casualties. В то же время их чрезмерное накопление и массовое использование в некоторых нестабильных регионах может приводить к осложнению или затягиванию конфликтов и вызывать большие человеческие жертвы.
42 countries bought it, and nobody asked if there were casualties when it was being manufactured. Сорок две страны приобрели устройство, и никто не спросил - были ли жертвы, когда устройство разрабатывалось.
And tomorrow, those casualties will be you! А завтра, эти жертвы будут вас!
Child casualties occurred mainly in the governorate of Sa'ada, but also in 12 other governorates throughout Yemen. Хотя больше всего детей пострадало в провинции Саада, жертвы среди детей были и в других 12 йеменских провинциях.
A total of 97 (86 boys, 11 girls) child casualties were attributed to various types of explosive weapons. В общей сложности в 97 случаях (86 мальчиков, 11 девочек) жертвы среди детей были связаны с применением различных взрывных устройств.
But you do have minute by minute casualties here. Но у вас есть новые жертвы каждую минуту.
The Croatian Mine Action Centre (CROMAC) database has recorded 1,756 mine and UXO casualties from 1991 to 2005, including 1,323 survivors, in mine-suspected areas. С 1991 по 2005 год база данных Хорватского центра по противоминной деятельности (ХЦПМД) зарегистрировала в предположительных минных районах 1756 потерь от мин и НРБ, включая 1323 выжившие жертвы.
A total of 679 mine/ERW casualties (including 532 landmine survivors) have been recorded in the areas of Ziguinchor and Kolda since 1997. В районах Зигинчора и Колды было зарегистрировано в общей сложности 679 жертв мин/НРБ (включая 572 выжившие жертвы наземных мин).
Earth herself has been attacked, thousands of Terran warships and several colonies have been destroyed, and mankind's casualties alone rack up in the billions. Земля была атакована, тысячи земных кораблей и несколько колоний были уничтожены, и жертвы среди людей насчитывались миллионами.
No one can foresee precisely what course it will take or what costs or casualties will be incurred. Никто не может предсказать, к чему это приведет, какой ценой и какие жертвы мы понесем.
We've counted 32 casualties, which includes a six-man security contingent. Пока мы насчитали 32 жертвы, среди них 6 человек из службы охраны.
At the same time, the casualties among the ranks of the disposal teams carrying out the deactivation of these explosives totalled 19 dead and 14 wounded. В то же время жертвы среди саперных команд, выполнявших задачу обезвреживания этих взрывных устройств, составили 19 человек убитыми и 14 ранеными.
It would thus reduce the risk that increasing casualties and harassment might cause the troop-contributing Governments and the Security Council to consider withdrawal. Это, соответственно, уменьшило бы возможную опасность того, что растущие жертвы и непрекращающиеся беспокоящие действия побудят правительства стран, предоставляющих войска, и Совет Безопасности задуматься о выводе Сил.
As a result, there have been casualties among the civilian population and houses, schools, hospitals and transport communications have been destroyed. В результате этого имеются жертвы среди мирного населения, разрушены дома, школы, больницы и транспортные коммуникации.
If this keeps up, there are going to be casualties among the townspeople. Со стороны мирных жителей тоже будут жертвы.