I knew there'd be casualties, but not like this. |
Я предполагал, что будут жертвы, но не в таком масштабе. |
Angel does not think... the casualties of this creature are important enough to avenge. |
Ангел не думает что жертвы этого существа настолько важны, чтобы мстить за них. |
He asked for a doctor, which means there are already casualties. |
Он и врача попросил, значит, есть жертвы. |
The fact remains that casualties were high. |
Факт остается - жертвы были многочисленны. |
In these cases, there were casualties among police officers too, as a consequence of the brutality of the attacks. |
В этих случаях среди полицейских также были жертвы, что объяснялось жестокостью нападений. |
As a result of this recent Armenian aggression, many casualties have been reported and 50,000 Azerbaijanis have been forced out of their homes. |
В результате этой недавней агрессии Армении, как сообщается, имеются многочисленные жертвы и 50000 азербайджанцев были вынуждены покинуть свои дома. |
Through large-scale attacks, the Armenian army seized a total of ten villages. There are numerous casualties among the peaceful population. |
В результате широкомасштабных атак армянской армией захвачено в общей сложности 10 сел. Среди мирного населения имеются многочисленные жертвы. |
There are numerous casualties among the peaceful population. |
Среди мирного населения имеются многочисленные жертвы и раненые. |
There has been considerable destruction and many casualties among the civilian population. |
Имеются значительные разрушения и жертвы среди мирного населения. |
For their part, IDF/DFF responded to attacks with heavy shelling, on a number of occasions causing casualties among the civilian population. |
Со своей стороны ИДФ/ДФФ встречали атаки мощным артиллерийским огнем, что в ряде случаев вызвало жертвы среди гражданского населения. |
As a result of this barbaric action, there have been casualties among the local population. |
В результате этой варварской акции среди местного населения есть жертвы. |
There were also casualties among the Palestinian police forces and the Israeli armed forces. |
Имелись также жертвы среди палестинских полицейских и израильских вооруженных сил. |
The majority of those casualties were civilians. |
В подавляющем большинстве эти жертвы были мирными жителями. |
Most appalling was the army's murder of thousands of innocent civilians in order to present the deaths as FARC casualties. |
Самым страшным было убийство армией тысяч невинных гражданских лиц с целью представить эти смерти, как жертвы FARC. |
It has the potential to cause massive casualties by using international networks and more sophisticated strategies. |
Он способен вызывать массовые жертвы в результате использования международных сетей и более изощренных стратегий. |
And it laments extensive human casualties among Palestinians. |
И в нем оплакиваются многочисленные людские жертвы среди палестинцев. |
There is still time to avoid further casualties, including among the civilian population. |
Сейчас еще можно предотвратить новые жертвы, в том числе среди мирного населения. |
As a result there have been casualties among peaceful civilians. |
В результате есть жертвы среди мирного населения. |
In different degrees, these casualties are widely distributed across the occupied Palestinian territories. |
В различной степени жертвы имеются в самых разных районах оккупированных палестинских территорий. |
The action led to human casualties. |
Нападение повлекло за собой человеческие жертвы. |
But Palestinian security officials doubt that these will be the last casualties. |
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними. |
The amounts of biological agent necessary to inflict mass casualties are not as small as it is often presented in open sources. |
Количества биологического агента, необходимые для того, чтобы вызвать массовые жертвы, не являются настолько малыми, как часто утверждается в открытых источниках. |
The amounts of the final preparation of biological agents and toxins necessary to inflict mass casualties may seem small. |
Количества окончательно подготовленных биологических агентов и токсинов, необходимые для того, чтобы вызвать массовые жертвы, могут казаться малыми. |
Under certain conditions, multiple casualties can be deliberately caused by the use of micro-organisms in quantities of around a gram and less. |
При определенных условиях массовые жертвы могут быть предумышленно вызваны применением микроорганизмов в количествах примерно в один грамм и меньше. |
Judging by the first reports, it was a terrorist act resulting in numerous human casualties. |
Судя по первым сообщениям, речь идет о террористическом акте, повлекшем за собой многочисленные человеческие жертвы. |