| I knew there'd be casualties, but not like this. | Я предполагал, что будут жертвы, но не в таком масштабе. |
| Angel does not think... the casualties of this creature are important enough to avenge. | Ангел не думает что жертвы этого существа настолько важны, чтобы мстить за них. |
| He asked for a doctor, which means there are already casualties. | Он и врача попросил, значит, есть жертвы. |
| The fact remains that casualties were high. | Факт остается - жертвы были многочисленны. |
| In these cases, there were casualties among police officers too, as a consequence of the brutality of the attacks. | В этих случаях среди полицейских также были жертвы, что объяснялось жестокостью нападений. |
| As a result of this recent Armenian aggression, many casualties have been reported and 50,000 Azerbaijanis have been forced out of their homes. | В результате этой недавней агрессии Армении, как сообщается, имеются многочисленные жертвы и 50000 азербайджанцев были вынуждены покинуть свои дома. |
| Through large-scale attacks, the Armenian army seized a total of ten villages. There are numerous casualties among the peaceful population. | В результате широкомасштабных атак армянской армией захвачено в общей сложности 10 сел. Среди мирного населения имеются многочисленные жертвы. |
| There are numerous casualties among the peaceful population. | Среди мирного населения имеются многочисленные жертвы и раненые. |
| There has been considerable destruction and many casualties among the civilian population. | Имеются значительные разрушения и жертвы среди мирного населения. |
| For their part, IDF/DFF responded to attacks with heavy shelling, on a number of occasions causing casualties among the civilian population. | Со своей стороны ИДФ/ДФФ встречали атаки мощным артиллерийским огнем, что в ряде случаев вызвало жертвы среди гражданского населения. |
| As a result of this barbaric action, there have been casualties among the local population. | В результате этой варварской акции среди местного населения есть жертвы. |
| There were also casualties among the Palestinian police forces and the Israeli armed forces. | Имелись также жертвы среди палестинских полицейских и израильских вооруженных сил. |
| The majority of those casualties were civilians. | В подавляющем большинстве эти жертвы были мирными жителями. |
| Most appalling was the army's murder of thousands of innocent civilians in order to present the deaths as FARC casualties. | Самым страшным было убийство армией тысяч невинных гражданских лиц с целью представить эти смерти, как жертвы FARC. |
| It has the potential to cause massive casualties by using international networks and more sophisticated strategies. | Он способен вызывать массовые жертвы в результате использования международных сетей и более изощренных стратегий. |
| And it laments extensive human casualties among Palestinians. | И в нем оплакиваются многочисленные людские жертвы среди палестинцев. |
| There is still time to avoid further casualties, including among the civilian population. | Сейчас еще можно предотвратить новые жертвы, в том числе среди мирного населения. |
| As a result there have been casualties among peaceful civilians. | В результате есть жертвы среди мирного населения. |
| In different degrees, these casualties are widely distributed across the occupied Palestinian territories. | В различной степени жертвы имеются в самых разных районах оккупированных палестинских территорий. |
| The action led to human casualties. | Нападение повлекло за собой человеческие жертвы. |
| But Palestinian security officials doubt that these will be the last casualties. | Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними. |
| The amounts of biological agent necessary to inflict mass casualties are not as small as it is often presented in open sources. | Количества биологического агента, необходимые для того, чтобы вызвать массовые жертвы, не являются настолько малыми, как часто утверждается в открытых источниках. |
| The amounts of the final preparation of biological agents and toxins necessary to inflict mass casualties may seem small. | Количества окончательно подготовленных биологических агентов и токсинов, необходимые для того, чтобы вызвать массовые жертвы, могут казаться малыми. |
| Under certain conditions, multiple casualties can be deliberately caused by the use of micro-organisms in quantities of around a gram and less. | При определенных условиях массовые жертвы могут быть предумышленно вызваны применением микроорганизмов в количествах примерно в один грамм и меньше. |
| Judging by the first reports, it was a terrorist act resulting in numerous human casualties. | Судя по первым сообщениям, речь идет о террористическом акте, повлекшем за собой многочисленные человеческие жертвы. |