| Every battle has its casualties. | Любая битва имеет свои жертвы |
| Casualties continued to increase, mostly among Palestinians, as a result of the disproportionate use of force by the occupying Power, but also among Israeli civilians in Israel as a result of suicide bombings. | Число жертв продолжало расти, в основном среди палестинцев, как результат непропорционального использования силы оккупирующей державой, но не только, поскольку и среди мирного населения в самом Израиле были жертвы взрывов бомб смертников. |
| To cut down casualties. | Для того, чтобы по возможности уменьшить жертвы. |
| There's going to be casualties. | Будут жертвы, Гвен. |
| So there's casualties either way. | В любом случае будут жертвы. |
| Mass casualties, symbolic value. | Массовые жертвы, символическое значение. |
| I understand there were casualties. | Я так понимаю, были жертвы. |
| Were there any other casualties? | Были ещё какие-то жертвы? |
| There will be casualties, sir. | Будут жертвы, сэр. |
| Secondary casualties are not our concern. | Вторичные жертвы не наше беспокойство. |
| There were only two casualties. | Было всего две жертвы. |
| That means there will still be casualties! | Всё равно будут жертвы! |
| (a) Human casualties; | а) человеческие жертвы; |
| Wars have casualties, Abby. | В войне бывают жертвы, Эбби. |
| or the casualties of a diseased society. | Или жертвы больного общества. |
| The people on the other ship have casualties. | На том корабле есть жертвы. |
| They are casualties of war. | Они - жертвы войны. |
| I am unconcerned with human casualties. | Человеческие жертвы меня не волнуют. |
| The casualties are merely a bonus. | Жертвы являются лишь бонусом. |
| Air strikes in particular result in enormous casualties among innocent people. | Удары с воздуха, как правило, вызывают большие жертвы среди ни в чем не повинного мирного населения. |
| They are the only casualties. | Это были единственные жертвы событий. |
| But there are already casualties. | Уже появились первые жертвы. |
| The casualties among the civilian population are increasing. | Множатся жертвы среди мирного населения. |
| A similar pattern of casualties has been experienced throughout the humanitarian community. | Примерно такая же картина инцидентов, влекущих за собой жертвы среди сотрудников, отмечается и во всех других гуманитарных организациях. |
| Unconfirmed reports indicated that there were many casualties, including civilians. | По неподтвержденным сообщениям, в результате бомбардировки имеются большие человеческие жертвы, в том числе среди гражданского населения. |