Every battle has its casualties. |
Любая битва имеет свои жертвы |
Casualties continued to increase, mostly among Palestinians, as a result of the disproportionate use of force by the occupying Power, but also among Israeli civilians in Israel as a result of suicide bombings. |
Число жертв продолжало расти, в основном среди палестинцев, как результат непропорционального использования силы оккупирующей державой, но не только, поскольку и среди мирного населения в самом Израиле были жертвы взрывов бомб смертников. |
To cut down casualties. |
Для того, чтобы по возможности уменьшить жертвы. |
There's going to be casualties. |
Будут жертвы, Гвен. |
So there's casualties either way. |
В любом случае будут жертвы. |
Mass casualties, symbolic value. |
Массовые жертвы, символическое значение. |
I understand there were casualties. |
Я так понимаю, были жертвы. |
Were there any other casualties? |
Были ещё какие-то жертвы? |
There will be casualties, sir. |
Будут жертвы, сэр. |
Secondary casualties are not our concern. |
Вторичные жертвы не наше беспокойство. |
There were only two casualties. |
Было всего две жертвы. |
That means there will still be casualties! |
Всё равно будут жертвы! |
(a) Human casualties; |
а) человеческие жертвы; |
Wars have casualties, Abby. |
В войне бывают жертвы, Эбби. |
or the casualties of a diseased society. |
Или жертвы больного общества. |
The people on the other ship have casualties. |
На том корабле есть жертвы. |
They are casualties of war. |
Они - жертвы войны. |
I am unconcerned with human casualties. |
Человеческие жертвы меня не волнуют. |
The casualties are merely a bonus. |
Жертвы являются лишь бонусом. |
Air strikes in particular result in enormous casualties among innocent people. |
Удары с воздуха, как правило, вызывают большие жертвы среди ни в чем не повинного мирного населения. |
They are the only casualties. |
Это были единственные жертвы событий. |
But there are already casualties. |
Уже появились первые жертвы. |
The casualties among the civilian population are increasing. |
Множатся жертвы среди мирного населения. |
A similar pattern of casualties has been experienced throughout the humanitarian community. |
Примерно такая же картина инцидентов, влекущих за собой жертвы среди сотрудников, отмечается и во всех других гуманитарных организациях. |
Unconfirmed reports indicated that there were many casualties, including civilians. |
По неподтвержденным сообщениям, в результате бомбардировки имеются большие человеческие жертвы, в том числе среди гражданского населения. |