| Blood transfusions are usually available for those suffering from traumatic injuries, including mine casualties. | Обычно для тех, кто страдает от травматозных поражений, включая минные жертвы, имеются в наличии переливания крови. |
| Rescue teams are arriving on the scene to deal with what appear to be extensive casualties. | Спасательные бригады прибывают на место происшествия, где, наверное, есть значительные жертвы. |
| That's why the three of you must find him before there are any other casualties. | Поэтому вы трое должны найти его до того, как появятся новые жертвы. |
| And there have been casualties, losses on both sides. | Были жертвы, потери с обеих сторон. |
| Its casualties are in our prisons and not our hospitals. | Её жертвы в наших тюрьмах а не в госпиталях. |
| Two casualties, both on their side. | Две жертвы, обе на их стороне. |
| There is danger of explosion and there may be casualties. | Есть опасность взрыва и могут быть жертвы. |
| Gunshots were reported, so there could be casualties among the hostages. | Нам сообщили о стрельбе значит возможны жертвы среди заложников. |
| The Kelleys are casualties of a crime committed elsewhere in the building. | Келли - жертвы преступления, совершенного в другом месте в этом здании. |
| Actual human casualties suffered by those weapons, particularly in conflict-ridden regions, such as Africa and the Middle East, have been devastating. | Применение этого оружия особенно в таких конфликтных регионах, как Африка и Ближний Восток, причинило огромные человеческие жертвы. |
| In many of the incidents there are no casualties and indeed few signs of fighting, but plentiful evidence of looting. | Во многих этих случаях отсутствуют жертвы и мало признаков самих боевых действий, однако существует множество свидетельств мародерства. |
| It was regrettable that those casualties had gone unnoticed by the Special Rapporteur. | К сожалению, Специальный докладчик не заметил эти жертвы. |
| Peer support is also provided while mine casualties are in hospital. | Сотоварищеская поддержка предоставляется и пока минные жертвы находятся в больнице. |
| All casualties in need of transfusions will receive blood. | Кровь получают все жертвы, нуждающиеся в переливании. |
| Mine casualties are nearly always evacuated by personnel or a vehicle (when possible) to a first aid clinic. | Минные жертвы почти всегда эвакуируются персоналом или (когда возможно) транспортным средством в клинику первой помощи. |
| It seemed that there were casualties among the indigenous peoples in those conflicts. | Как представляется, в ходе таких конфликтов имелись жертвы со стороны коренных народов. |
| The rebel attacks, retaliations by the military and repeated outbreaks of fighting are continuing to claim casualties among the civilian population. | Нападения мятежников, ответные удары со стороны регулярной армии и другие столкновения по-прежнему вызывают жертвы среди гражданского населения. |
| We are confronted with terrorism that has a global reach, motivated by extremist ideology and unconstrained in its readiness to inflict massive casualties. | Мы столкнулись с терроризмом глобальных масштабов, который мотивируется экстремистской идеологией и не знает границ в своем стремлении вызвать огромные жертвы. |
| Military force is not balanced causing many casualties on the Palestinian side. | Военная сила не является сбалансированным вызывая многочисленные жертвы на палестинской стороне. |
| 7 May 1967 flood flooded part of the village, so called Horydolynu were casualties. | 7 мая 1967 наводнение затопило часть села, так называемую Горидолину, были человеческие жертвы. |
| The attack continued for a further two days in the town; however, casualties were light on both sides. | Бои в городе продолжились ещё два дня; однако, жертвы были легкими с обеих сторон. |
| The press fought back tenaciously, despite casualties. | Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. |
| The Observatory said there were casualties on both sides Thursday but had no specifics. | Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных. |
| Even fake wars have casualties, Isaak. | Даже фальшивые войны имеют жертвы, Исаак. |
| I know the stakes around here are always high, but there were serious casualties this time. | Я знаю ставки здесь всегда высокие, но на сей раз были серьезные жертвы. |