Примеры в контексте "Casualties - Жертвы"

Примеры: Casualties - Жертвы
We are particularly concerned because of the casualties resulting from the landmines. Особую озабоченность вызывают человеческие жертвы в результате применения наземных мин.
Biological warfare agents may produce mass casualties in humans under certain conditions. Боевые биологические агенты могут вызывать массовые жертвы среди людей при определенных условиях.
Consulate security personnel were obliged to use weapons inside the Consulate building, resulting in several casualties. Охрана консульства была вынуждена применить оружие в помещениях консульского представительства, в результате чего имелись жертвы.
As a result of the armed confrontation, there are casualties on both sides, including casualties among the civilian population. В результате вооруженного столкновения имеются жертвы с обеих сторон, в том числе и среди мирного населения.
First, anti-vehicle mines continued to cause many casualties, and those casualties were increasingly among civilians. С одной стороны, противотранспортные мины продолжают сеять многочисленные жертвы, причем все больше среди мирного населения.
Using heavy and lethal weaponry, Israel had continued to attack Palestinian towns, villages and refugee camps, causing enormous human casualties. С использованием тяжелого смертоносного оружия Израиль продолжал совершать нападения на палестинские города, деревни и лагеря беженцев, которые влекли за собой значительные человеческие жертвы.
We should not consider the casualties and destruction on both sides on the basis of numbers or percentages alone. Мы не должны оценивать жертвы и разрушения с обеих сторон только в цифрах или процентах.
This is a prerequisite for safety in a sector where hazards are substantial and may involve numerous casualties. Это - условие безопасности в секторе, где факторы риска велики и могут повлечь за собой многочисленные жертвы.
In so doing, we have had to count innumerable casualties, but we have also achieved a certain measure of success. При этом нам приходилось подсчитывать бесчисленные жертвы, но мы также добились определенных успехов.
The remaining casualties could not be attributed to either party to the conflict. Остальные жертвы не могут быть вменены в вину ни одной из сторон конфликта.
The Armed Forces, civil administration and civilian population had all suffered casualties due to IEDs used by terrorists. СВУ, используемые террористами, сеют жертвы и в вооруженных силах, и в гражданской администрации, и среди гражданского населения.
Post-event evaluations indicate no instances of casualties attributed to UNHCR's negligence in managing security. 9.1.3 Оценки после событий указывают на то, что ни в одном случае жертвы не объясняются небрежностью УВКБ в вопросах безопасности.
The damage, casualties and impact on communities of an explosion within an ammunition depot can be devastating. Ущерб, жертвы и воздействие на общины в случае взрыва на складе боеприпасов могут быть катастрофическими.
As a result of the above-mentioned actions, human casualties are registered among civilians as well as peacekeepers. В результате этих действий есть жертвы среди мирного населения и миротворцев.
The battacks caused casualties among civilian population and the destruction of buildings. Это повлекло за собой жертвы среди мирного населения и разрушение зданий.
The results of the Georgian intervention have been numerous casualties among civilians and peacekeepers - in short, a grave humanitarian tragedy. Результаты грузинской интервенции - это многочисленные жертвы среди мирного населения и миротворцев, тяжелая гуманитарная трагедия.
I don't want any casualties on my conscience. Мне жертвы на моей совести не нужны.
Let's see where they send the rest of the casualties. Давайте посмотрим, куда они отправляют остальные жертвы.
And that's not factoring in possible casualties outside the tower if it collapses. И нельзя предсказать возможные жертвы вне здания, если оно взорвется.
Four casualties - the bad guy, two civilians, and an officer. Четыре жертвы - преступник, двое гражданских и офицер полиции.
I will state clearly - if the Crimean local self-defence units had not taken the situation under control, there could have been casualties as well. Скажу прямо: если бы местные силы самообороны Крыма вовремя не взяли ситуацию под контроль, там тоже могли бы быть жертвы.
The casualties that had resulted and the senseless destruction of fragile infrastructure cried out for justice, which was the guarantor of peace. Человеческие жертвы и бессмысленное разрушение инфраструктуры требуют установления правосудия, которое выступает гарантом мира.
Although most of the displaced are victims of drought and floods, recent casualties include those displaced by fighting, especially in Mogadishu. И хотя большинство перемещенных лиц составляют жертвы засухи и наводнений, в число пострадавших за последнее время жителей входят лица, перемещенные в результате боевых действий, происходивших, в частности, в Могадишо.
And in war, there are casualties. А на войнах всегда бывают жертвы.
I mean, you say it all the time yourself, there's casualties in every revolution. Ты же сам постоянно говоришь - жертвы есть в любой революции.