Примеры в контексте "Casualties - Жертвы"

Примеры: Casualties - Жертвы
Indeed, several previous attempts to target Mr. Shehada were called off after intelligence revealed that significant casualties would ensue. Более того, несколько предыдущих попыток ликвидировать г-на Шехаду были отложены после того, как разведка сообщила о том, что они могут повлечь за собой значительные жертвы.
In this instance, however, Israel's precautions failed to prevent these casualties, and our regret is sincere and profound. Однако в данном случае принимаемые Израилем меры предосторожности не смогли предотвратить такие жертвы, и в этой связи мы выражаем наши искренние и глубокие соболезнования.
Child casualties mainly resulted from crossfire during clashes and indiscriminate shelling. Жертвы среди детей были понесены в основном в результате перекрестного огня в ходе столкновений и неизбирательных обстрелов.
There have been indications that such shelling has caused casualties and damage. Имеются данные, свидетельствующие о том, что такие артиллерийские обстрелы повлекли за собой жертвы и разрушения.
Unfortunately, incidents continue to cause casualties among IFOR personnel and local people. К сожалению, в результате инцидентов по-прежнему имеются жертвы среди личного состава СВС и местного населения.
This danger is demonstrated by the growing frequency with which clashes are taking place inside Lebanon, resulting in casualties. Об этой опасности свидетельствует увеличивающаяся частота происходящих в Ливане столкновений, влекущих за собой жертвы.
Most child casualties resulted from ground engagements between pro-Government forces and anti-Government elements. Жертвы среди детей были в основном результатом наземных боевых действий между проправительственными силами и антиправительственными элементами.
Any attempt to extract our men would result in many casualties on both sides. При любой попытке вызволить наших людей большие жертвы будут с обеих сторон.
But there are always casualties of wartime. Но в военное время жертвы неизбежны.
But in every war there are casualties. В каждой войне есть жертвы, Есть и в этой.
In the Gaza Strip, Palestinian casualties were mainly caused by Israeli airstrikes, military incursions and extrajudicial assassinations. В секторе Газа человеческие жертвы среди палестинцев в основном были результатом израильских воздушных ударов, военных вторжений и внесудебных казней.
He urged the coalition forces to do their utmost to minimize the civil casualties. Он настоятельно призвал силы коалиции сделать все возможное, чтобы свести к минимуму жертвы среди гражданского населения.
Encourage INSTAT or MoLSA to collect future data on mine/UXO casualties, expanding data collection to include victims of UXO throughout Albania. Побуждать ИНСТАТ или МТСВ собирать будущие данные о потерях от мин/НРБ, распространяя сбор данных на жертвы НРБ по всей Албании.
The damage and casualties aboard the Spanish ship were minimal. Ущерб, причиненный кораблям и людские жертвы были минимальными.
Heavy bombing in Afghanistan has caused... severe casualties to livestock. Массированная бомбардировка Афганистана вызвала... серьезные жертвы среди домашнего скота.
We are under fire and have serious casualties. Нас атакуют и у нас серьезные жертвы, сэр.
There were a number of cases of firing at towns and villages, causing casualties among the inhabitants. Отмечено несколько случаев обстрела городов и деревень, в результате которых имеются жертвы среди жителей.
Bomb of this size, set off at any number of strategic points on the river, casualties start in the hundreds. Бомба такого размера, взорванная на любой из стратегических точек на реке, жертвы исчисляются сотнями.
None of the persons who had been released were involved in terror attacks which resulted in casualties. Никто из освобожденных не был причастен к террористическим актам, повлекшим за собой человеческие жертвы.
I recall that, while on peace-keeping duty in the former Yugoslavia, Nigerian troops were subjected to attack resulting in casualties. Напоминаю, что, выполняя задачу по поддержанию мира в бывшей Югославии, нигерийские войска подверглись нападению, которое повлекло за собой человеческие жертвы.
As a result of the armed encounter, casualties and enormous material losses were sustained. В результате боевых столкновений имеются жертвы, нанесен огромный материальный ущерб.
There have been casualties among the population and many civilian facilities have been damaged. Есть человеческие жертвы среди населения, пострадали многие гражданские объекты.
It has also contributed to violent and dangerous confrontations between the opposing parties, leading to casualties. Иногда это также приводит к усилению насильственных и ожесточенных столкновений между оппозиционными партиями, что влечет за собой человеческие жертвы.
As a consequence of that military aggression, the casualties and destruction inflicted on the Palestinian people continue to mount. Вследствие этой военной агрессии палестинский народ продолжает нести еще большие жертвы и разрушения.
We deeply regret the heavy toll of casualties on both sides. Мы глубоко сожалеем о том, что обе стороны понесли большие жертвы.