Английский - русский
Перевод слова Cambridge
Вариант перевода Кембридж

Примеры в контексте "Cambridge - Кембридж"

Примеры: Cambridge - Кембридж
Mr. James Rosenfield, Senior Advisor, Cambridge Energy Research Associates, Г-н Джеймс Розенфильд, старший советник, научные исследования по вопросам энергетики, Кембридж, Соединенные Штаты
CAMBRIDGE - When will China finally realize that it cannot accumulate dollars forever? КЕМБРИДЖ. Когда же, наконец, Китай поймет, что он не может вечно накапливать доллары?
We're all going in for Oxford and Cambridge. Мы все пойдем в Оксфорд и Кембридж!
And so I came back with that news to Cambridge, С этими новостями я и вернулся в Кембридж.
These schools were also the only ones that offered an extra term of school to prepare pupils for the competitive entrance exams for Oxford and Cambridge. Эти школы были единственными, которые предлагали дополнительный год обучения для подготовки учеников к сдаче достаточно сложных вступительных экзаменов в Оксфорд и Кембридж.
He went down from Cambridge without a degree and spent the next few years hunting, playing cricket and writing verse: some he published privately. Он покинул Кембридж не получив диплома и провёл следующие несколько лет за охотой, игрой в крикет и написанием стихов.
Great. so why did you come to Cambridge? Отлично. Так почему вы приехали в Кембридж?
CAMBRIDGE - Al Qaeda's attack on the United States ten years ago was a profound shock to both American and international public opinion. КЕМБРИДЖ. Нападение Аль-Каиды на США десять лет назад стало сильнейшим шоком, как для американского, так и для международного общественного мнения.
CAMBRIDGE - Will today's ever widening global financial crisis mark the end of the era of financial triumphalism? КЕМБРИДЖ - Станет ли сегодняшний постоянно растущий глобальный финансовый кризис концом эры финансового триумфализма?
No, if you don't mind, let's not return to Cambridge. Нет, если не возражаете, оставим Кембридж в покое.
CAMBRIDGE - The International Monetary Fund's acknowledgement that Greece's debt is unsustainable could prove to be a watershed moment for the global financial system. КЕМБРИДЖ - То, что Международный Валютный Фонд признал греческий долг неприемлемым может стать переломным моментом для мировой финансовой системы.
CAMBRIDGE - The low rate of inflation in the United States is a puzzle, especially to economists who focus on the relationship between inflation and changes in the monetary base. КЕМБРИДЖ - Низкий уровень инфляции в Соединенных Штатах стал головоломкой особенно для экономистов, которые сосредотачиваются на отношениях между инфляцией и изменениями в объёме денежной базы.
CAMBRIDGE - Robert Gordon of Northwestern University has launched a lively and important debate about the future rate of economic growth in the United States. КЕМБРИДЖ - Роберт Гордон из Северо-Западного университета открыл оживленную и важную дискуссию о будущих темпах экономического роста в Соединенных Штатах.
CAMBRIDGE - Why is everyone still referring to the recent financial crisis as the "Great Recession"? КЕМБРИДЖ. Почему все по-прежнему именуют недавний финансовый кризис «Большой рецессией»?
CAMBRIDGE - The United States government is now permitting ten of America's biggest banks to repay about $70 billion of the capital injected into them last fall. КЕМБРИДЖ. Правительство США сейчас разрешило десяти крупнейшим банкам Америки возвратить около 70 миллиардов денежных средств, вложенных в них прошлой осенью.
CAMBRIDGE - What will the world look like two decades from now? КЕМБРИДЖ - Как будет выглядеть мир через пару десятилетий?
After his short time in New York, Crick returned to Cambridge where he worked until 1976, at which time he moved to California. Он вскоре вернулся в Кембридж, где работал до 1976 года, затем он переехал в Калифорнию.
He's going back to Cambridge, to his life. Он вернётся в Кембридж К своей жизни
CAMBRIDGE - In a time of tight budgets and financial crisis, politicians nowadays look to economic growth as the centerpiece of their domestic policy programs. КЕМБРИДЖ. В условиях жесткого бюджета и финансового кризиса, политики в настоящее время рассматривают экономический рост в качестве центрального элемента программ внутренней политики.
Never felt the need to go to Cambridge and dash his family's hopes. Ему не приходила идея ехать в Кембридж и рушить родительские надежды.
Further studies in international law, Downing College, Cambridge Последующее изучение международного права: Даунинг-колледж, Кембридж
CAMBRIDGE - When President Richard Nixon proclaimed in the early 1970's that he wanted to secure national energy independence, the United States imported a quarter of its oil. КЕМБРИДЖ. Когда президент Ричард Никсон объявил в начале 1970-х, что ему хотелось бы защитить национальную энергетическую безопасность, Соединенные Штаты Америки импортировали четверть своей нефти.
CAMBRIDGE - The twenty-first century is witnessing Asia's return to what might be considered its historical proportions of the world's population and economy. КЕМБРИДЖ. Двадцать первый век является свидетелем возвращения Азии к тому, что следовало бы считать ее историческими пропорциями мирового населения и экономики.
CAMBRIDGE - So-called "impact investors" - providers of capital to businesses that solve social challenges while generating a profit - are the current rage in economic development. КЕМБРИДЖ. Так называемые «инвесторы воздействия» - поставщики капитала фирмам, которые решают социальные проблемы, производя прибыль - являются текущей модой в экономическом развитии.
Visiting Scholar, Harvard Law School, Cambridge, MA, United States of America; American Council of Learned Society Fellow. Приглашенный ученый юрист, Гарвардская школа права, Кембридж, Массачусетс, Соединенные Штаты Америки; сотрудник Американского совета ученого общества.