| CAMBRIDGE - The United States is going through difficult times. | КЕМБРИДЖ. У Соединенных Штатов сейчас трудное время. |
| CAMBRIDGE - The United States is locked in debate over immigration. | КЕМБРИДЖ. Соединённые Штаты «зациклились» на обсуждении иммиграции. |
| They're sending me to a summer program in Cambridge, with the hopes still take me in the fall. | Они отправляют меня на летнюю программу в Кембридж, с надеждой, что МТИ примет меня. |
| CAMBRIDGE - Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization? | КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? |
| Desmond Cambridge of Alabama A&M holds the all-time NCAA Division I records for single-season steals (160) and steals per game (5.52), which both occurred during the 2001-02 season. | Выступавший за команду «Алабама А&М Бульдогс» Десмонд Кембридж является лидером ассоциации по общему количеству перехватов в отдельно взятом сезоне (160 в сезоне 2001/2002 годов) и по среднему набору за матч (5,52 в том же самом сезоне). |
| He studied biochemistry at King's College, Cambridge, and neurochemistry at the Institute of Psychiatry, King's College London. | Учился биохимии в Королевском колледже в Кембридже и нейробиологии в Институте психиатрии Королевского колледжа в Лондоне. |
| This was taken in Cambridge in September of 1955. | Это снято в Кембридже в сентябре 1955 года. |
| In this respect, the European Union was concerned to learn about the proposed withdrawal of UNEP's funding from the World Conservation Monitoring Centre, based in Cambridge in the United Kingdom. | В этой связи Европейский союз был обеспокоен, когда узнал о предлагаемом прекращении финансирования ЮНЕП со стороны Всемирного центра мониторинга охраны природы, базирующегося в Кембридже в Соединенном Королевстве. |
| She attended a local school and then the Perse School for Girls in Cambridge, all the while writing stories and plays; she earned her first fee at the age of eight, for a story printed in her aunt's magazine. | Будущая писательница училась в местной школе, а после продолжила получать образование в школе для девочек Perse в Кембридже, где постоянно писала короткие рассказы и пьесы; свой первый авторский гонорар Марджери получила в возрасте восьми лет за рассказ, напечатанный в журнале ее тети. |
| Norton was a member of the Marlowe Society theatre club at Cambridge, and in 2007, he played Posthumus in a production of Cymbeline directed by Trevor Nunn for the society's centenary. | Нортон был членом театрального клуба «Марлоу» в Кембридже и в 2007 году он сыграл Постума в постановке пьесы Уильяма Шекспира «Цимбелин», режиссёром которой стал Тревор Нанн. |
| Foreign honours included the British Royal Victorian Order (CVO) in 1902, and honorary doctorates from the universities of Cambridge (1893) and Oxford (1907). | Из зарубежных наград: Орден Королевы Виктории (1902), а также звание почётного доктора университетов Кембриджа (1892) и Оксфорда (1907). |
| They went to Great Britain, near Cambridge, where he worked for the EMI (Electrical and Musical Instruments, Ltd.) | Первоначально они отправились в Великобританию, где поселились около Кембриджа и работали в телевизионной лаборатории фирмы EMI (Electrical and Musical Instruments, Ltd.). |
| When is Frank coming back from Cambridge? | Когда Фрэнк возвращается из Кембриджа? |
| The incredible work that made that possible was done herein the U.K. by scientists at Cambridge, and they work in ouroffices, and I've got a lovely picture of them here. | Потрясающая работа, которая сделала это возможным, былапроделана в Англии учёными из Кембриджа, они работают у нас вофисах. Вот их замечательная фотография. |
| Not content with these sports he also engaged in swimming, golf, especially with Rutherford and other colleagues in Cambridge, tennis, winning some prizes at open tournaments in England Wales and Ireland and learning surfing in Honolulu in 1909. | Астон также занимался плаваньем, играл в гольф с Резерфордом и другими коллегами из Кембриджа, выиграл соревнования по теннису на открытом чемпионате в Уэльсе и Ирландии, а также учился серфингу в Гонолулу в 1909 году. |
| But in November 2002, he moved back into her home uninvited and when she asked the police to enforce the order and arrest him, three members of the Cambridge Police Station refused to do so. | Однако в ноябре 2002 года он вернулся в ее дом без приглашения, а когда она попросила полицию выполнить охранный приказ и арестовать его, три сотрудника Кембриджского полицейского участка отказались сделать это. |
| Pupils in the older classes prepare for IGCSE exams (International General Certificate of Secondary Education), conducted with the assistance of Cambridge and London Universities examination board, and IB (the International Baccalaureate) which enables them to enter western universities... | Учащиеся старших классов готовятся к сдаче экзаменов, проводимых при содействии Кембриджского и Лондонского университетов, по программе IGCSE (Международный основной сертификат о среднем образовании) и IB - International Baccalaureate/ Международный бакалавриат (для поступления в западные университеты). |
| Martin continued his studies at St Edmund's College, Cambridge from 1998-1999 where he obtained a MPhil in school development. | Мартин отправился на учёбу в колледж Святого Эдмунда Кембриджского университета в 1998-1999 годов, где он получил степень магистра философии в школе развития. |
| He was educated in Bury, Lancashire and at Downing College, Cambridge, where he received a Diploma in Agriculture in 1905. | Он учился в школе в Бери и в «Downing College» Кембриджского университета, где получил диплом по сельскому хозяйству в 1905 году. |
| During the period of Crick's study of X-ray diffraction, researchers in the Cambridge lab were attempting to determine the most stable helical conformation of amino acid chains in proteins (the alpha helix). | В период изучения им дифракции рентгеновских лучей, исследователи в лаборатории Кембриджского университета пытались определить самую стабильную спиральную конформацию цепей аминокислот в белках (альфа-спираль). |
| He is thus styled "His Royal Highness Prince Louis of Cambridge". | Принца именуют «Его Королевское высочество принц Луи Кембриджский». |
| Cambridge, cobalt, indigo, teal. | Кембриджский синий, кобальтовый, индиго, сине-зеленый. |
| The student will now be thoroughly prepared for the Cambridge First Certificate (F.C.E.) exam. | Теперь студент готов сдать кембриджский экзамен «First Certificate» (F.C.E.). |
| The Third Cambridge Catalogue of Radio Sources (3C) is an astronomical catalogue of celestial radio sources detected originally at 159 MHz, and subsequently at 178 MHz. | Третий Кембриджский каталог радиоисточников (ЗС) - это астрономический каталог космических радиоисточников первоначально обнаруженных на 159 МГц, и впоследствии на 178 МГц. |
| However, in some cases Cambridge Mathematics Examinations are also offered. | В некоторых случаях студенты могут сдавать Кембриджский экзамен по математике. |
| There is a newspaper, the Cambridge Herald. | Есть такая газета, Кэмбридж Геральд. |
| Her paintings are often of flower designs above shops and stores in her local urban area of Cambridge, Massachusetts. | Чаще всего она рисует цветочные мотивы над магазинами в своем родном городе Кэмбридж, в штате Массачусетс. |
| CAMBRIDGE: Confusion reigns supreme in the heated debate on globalization. | КЭМБРИДЖ: В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение. |
| I will have him transferred back to Cambridge. | Его перевезут обратно в Кэмбридж. |
| So I traveled to Boston, to Cambridge, and I went to thiswonderful Ig Nobel Prize ceremony held at Harvard University, andthis ceremony is a very nice experience. | Поэтому я отправился в Бостон, в Кэмбридж, и попал на этузамечательную церемонию вручения Шнобелевской премии, проходящую вГарвардском Университете, и эта церемония была весьма замечательнымопытом. |
| It seems that Mr. Fleming was at Cambridge with one Daniel Norcliffe. | Похоже, что этот мистер Флеминг учился в Кэмбридже с неким Дэниэлом Норклиффом. |
| The next big breakthrough came not from Hawking, but from a colleague just down the corridor in Cambridge. | Следующий большой прорыв сделал не Хокинг, а его коллега, с которым он вместе работает в Кэмбридже. |
| From 1943, Hill's work was funded by the Agricultural Research Council (ARC), although he continued to work in the Cambridge Biochemistry Department. | С 1943 года работа Хилла финансировалась Советом по сельскохозяйственным исследованиям (ARC), хотя он и продолжал работать на кафедре биохимии в Кэмбридже. |
| It's shame we'd have fit right in at Cambridge. | Наб будет хорошо обоим в Кэмбридже. |
| She attended the Dr.-Wilhelm-André-Gymnasium, and graduated with an International Baccalaureate degree from the Impington Village College in Cambridge (UK) in 2009. | Она присутствовала на доктор Вильгельм Андре-гимназии, и закончила Impington Village College в Кэмбридже, Великобритания со степенью Международный Бакалавриат в 2009 году. |
| It was a founding member of the Cambridge Theological Federation. | Институт является полноправным членом Кембриджской теологической федерации. |
| 1959-1962 Kings College Budo, Cambridge School Certificate. | 1959-1962 годы Кингз-Колледж, Бадо, аттестат Кембриджской школы. |
| Dasher was invented by David J. C. MacKay and developed by David Ward and other members of MacKay's Cambridge research group. | Dasher придуман Дэвидом Маккеем и разработан Дэвидом Уордом в сотрудничестве с другими членами Кембриджской исследовательской группы Маккея. |
| Charles Studd, one of the famous Studd brothers, who was before his missionary work well known as an England cricketer - having played in the famous Ashes series against Australia, was probably the best known of "The Cambridge Seven." | Чарльз Стадд, один из знаменитых братьев Стадд, который до его миссионерской работы был известен в Англии как игрок в крикет - сыграв в знаменитой команде Эшис против Австралии, был, вероятно, самым известным из «Кембриджской семёрки». |
| Sophia's death occurred at 6:30 later that day, when Mary, the Duchesses of Kent and Cambridge were present. | Она скончалась вечером того же дня в 18:30 в присутствии сестры Марии, герцогини Кентской и герцогини Кембриджской. |
| Recently graduated Cambridge, gourmet cook, plays polo and rugby, and is known as quite a ladies' man. | Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника. |
| Is there someone that can go near Cambridge... check on a kid we got stashed down there? | У вас есть кто-нибудь, кто может съездить в район Кэмбриджа... проверить паренька, который там скрывается? |
| It took five and a half hours for our convoy to do the 50 miles from Cambridge to London. | Пятидесятимильная дорога из Кэмбриджа в Лондон заняла 5 с половиной часов. |
| They spent their days puntin' down the lazy rivers of Cambridge town, occasionally would eat a cucumber sandwich and sit under Mr Willow, the tree. | Они коротали дни плавая по тихим речкам Кэмбриджа, время от времени поедая сендвич с огурцом и сидя под мистером Ивой, деревом. |
| What can you remember of him from Cambridge? | Что вы помните о нём со времён Кэмбриджа? |
| She designed Catherine Middleton's wedding dress for her wedding to Prince William, Duke of Cambridge in April 2011. | Она создавала платье Кэтрин Миддлтон для её свадьбы с принцем Уильямом, герцогом Кембриджским в апреле 2011 года. |
| He was a Cambridge selectman and served on a commission that decided the boundary between Boston and Charlestown. | Он был кембриджским куратором и служил в комиссии, которая установила границу между Бостоном и Чарльзтауном. |
| (c) English language training via the Cambridge Language Institution (150 participants). | с) курсы английского языка, организованные Кембриджским лингвистическим институтом (150 человек); |
| Two versions were particularly influential, one developed by Irving Fisher in works that included his 1911 The Purchasing Power of Money and another by Cambridge economists over the course of the early 20th century. | Особой популярностью пользовались две её интерпретации: одна принадлежала Ирвингу Фишеру (изложена в работе «Покупательная способность денег» от 1911 года), другая - кембриджским экономистам. |
| Visiting scholar at Faculty of Law, Heidelberg University, 1984-1985, under the exchange programme between the Universities of Cambridge and Heidelberg; concurrently at the Max-Planck-Institut für Auslandisches Öffentliches Recht und Völkerrecht, Heidelberg | Старший преподаватель юридического факультета Гейдельбергского университета, 1984-1985 годы, в рамках программы обмена между Кембриджским и Гейдельбергским университетами; одновременно работал в Институте международного публичного права им. Макса Планка, Гейдельберг |
| Chapter 2, Volume II of The Cambridge Ancient History. | История VI 3, 2; Кембриджская история древнего мира. |
| His interest quickly shifted to other areas, however, and he decided early on that the Cambridge group should develop new observing techniques. | Вскоре его интерес смещается в другие области и в результате он решает, что кембриджская группа астрофизики должна разработать новый способ наблюдения. |
| Mr. Ian Alexander, Director, Cambridge Economic Policy Associates | Г-н Иен Александер, директор, Кембриджская ассоциация по вопросам экономической политики |
| It's the platform for Cambridge. | "Это же Кембриджская платформа" |
| There's a rowing race between Oxford and Cambridge, so ther's probably a Cambridge Circus too, no? | Между Оксфордом и Кембриджем проходят гонки на лодках, так что наверное там тоже есть Кембриджская площадь, так? |
| No one's mentioned the Cambridge connection between us in all these years. | Никто не упоминал о наших с ним Кембриджских годах многие годы. |
| It was through his involvement with the Cambridge Scientists' Anti-War Group that he met his future wife, Joan Howe, who was studying economics at Newnham College. | Именно благодаря его причастности к антивоенной группе Кембриджских ученых он познакомился со своей будущей женой, Маргарет Джоан Хоув, изучавшей экономику в женском Коллежде Ньюнэм. |
| Though he had many friends who were members of the Cambridge Apostles, most notably Alfred Tennyson, FitzGerald himself was never offered an invitation to this famous group. | Хотя среди его знакомых было много членов «кембриджских апостолов», среди которых сам Теннисон, сам Фицджеральд не получил приглашения вступить в эту престижную группу. |
| The language academy 'Polyglot' works within the framework of the school. Here both children and adults are prepared not only for Cambridge exams but also for TOEFL, IELTS, CBC, and for accountancy exams to ACCA and CIMA standards, receiving internationally recognised certificates. | В рамках школы работает учебное подразделение, где проводят подготовку детей и взрослых к сдаче не только любого из Кембриджских экзаменов, экзаменов TOEFL, IELTS, CBC, но и экзаменов по международному бухгалтерскому учету по стандартам ACCA и CIMA с получением международно-признанного сертификата. |
| In May 2016, Ayb School students took first-ever Araratian Baccalaureate exams, which are accredited by the Cambridge International Examinations (CIE) as being equivalent to Cambridge A Levels. | В мае 2016 года ученики школы «Айб» впервые сдали экзамены Араратского бакалавриата, которые признаны эквивалентными экзаменам Кембриджских углубленных уровней (Cambridge A Levels). |
| Tomorrow morning, it'll be in every cubbyhole in Cambridge. | Утром она разойдётся по всему Кембриджу. |
| I miss Cambridge and... find my thoughts stray to you often. | Я скучаю по Кембриджу и часто обращаю свои мысли к вам . |
| I can understand you missing Cambridge. | Понимаю, как вы скучаете по Кембриджу. |
| What can you remember of him from Cambridge? | Каким Вы его помните по Кембриджу? |
| Look, just to return to Cambridge... | Давайте вернемся к Кембриджу. |
| Besides this, our school gives the pupils the chance to take Cambridge exams at any time of the year and organises special groups to prepare for these. | Кроме того, наша школа предоставляет своим ученикам возможность сдавать Кембриджские экзамены в любое время года и организует специальные подготовительные группы. |
| If your objective is to get an internationally accepted document that proves your knowledge of English, it's better to take Cambridge exams. | Если же ваша цель - получить международно признанный документ, подтверждающий ваши знания по английскому, то вам имеет смысл сдавать Кембриджские экзамены. |
| Also, during their studies, pupils take Cambridge exams at various levels, with the aim of obtaining the certificate which gives them the opportunity of entering western universities. | Также в течение всего учебного процесса дети сдают Кембриджские экзамены различного уровня для получения сертификата, который также дает возможность поступать в западные университеты. |
| Firstly, Cambridge exams are more universal, they are either for the students who want to study abroad or for the specialists, or simply for those who want to prove their high level of knowledge. Secondly, Cambridge exams have unlimited validity. | Во-первых, Кембриджские экзамены более универсальные, они подходят и студентам, желающим учиться за рубежом, и специалистам, и просто тем, кто хотел бы подтвердить свой высокий уровень знаний, во-вторых, Кембриджские экзамены не имеют срока годности. |
| By factoring in the value of holding cash, the Cambridge economists took significant steps toward the concept of liquidity preference that Keynes would later develop. | Проанализировав стоимость удержания наличности, кембриджские экономисты приблизились к идее о предпочтении ликвидности, которую позже сформулировал Кейнс. |
| The case was designed by industrial designer Allen Boothroyd of Cambridge Product Design Ltd. | Корпус компьютера был разработан индустриальным дизайнером Allen Boothroyd из компании Cambridge Product Design Ltd. |
| AT&T Laboratories Cambridge was for three years Europe's leading communications engineering research laboratory. | АТ&Т Laboratories Cambridge в течение многих лет была ведущей европейской исследовательско-инженерной лабораторией в области коммуникаций. |
| A referred specimen from the Cambridge Greensand of England described in 2011 consists of a very large upper jaw tip which displays the tooth characteristics that distinguish C. capito from other species. | Присланный образец из Cambridge Greensand, Англия, описан в 2011 году и представляет собой очень большой фрагмент верхней челюсти с зубами, которые отличают C. capito от других видов. |
| Around the same time Ian Williamson showed Curry a prototype computer based around a National Semiconductor SC/MP and some parts scavenged from a Sinclair Cambridge calculator. | Примерно в это же время Ян Вильямсон показал Карри прототип компьютера, построенного на микропроцессоре SC/MP производства National Semiconductor и некоторых запчастях, вытащенных из калькулятора Синклера, «Cambridge». |
| In February 2001 he began studies at Cambridge Arts and Sciences (CATS), a private sixth-form college in Cambridge. | В феврале 2001 года Хэмилтон начал обучаться в «Cambridge Arts and Sciences» (CATS), частном «колледже шестого класса». |