CAMBRIDGE - Something happened in late August that I never thought I would see in my lifetime. | КЕМБРИДЖ. В конце августа произошло нечто такое, чего я не ожидал увидеть никогда в своей жизни. |
CAMBRIDGE - As the eurozone crisis continues to deepen, the International Monetary Fund may finally be acknowledging the need to reassess its approach. | КЕМБРИДЖ. Поскольку кризис еврозоны продолжает усугубляться, Международный валютный фонд может, наконец, признать необходимость пересмотра своего подхода. |
Technical Report MIT-LCS-TR-272, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, Mass., January 1982. | Служебный отчёт MIT-LCS-TR-272, Массачусетский технологический институт, Кембридж, Mass., январь 1982 (англ.) |
CAMBRIDGE - A huge struggle is brewing within the G-20 over the future of the global financial system. | КЕМБРИДЖ. В «большой двадцатке» назревают жаркие сражения по поводу возможного будущего мировой финансовой системы. |
With goals from club captain Chris Hargreaves and leading scorer Tim Sills Torquay triumphed 2-0 over Cambridge in an entertaining match watched by over 35,000 fans. | Благодаря голам капитан Криса Харгривза и лучшего бомбардира клуба Тима Силлса Торки Юнайтед одержал победу со счетом 2:0 над Кембридж Юнайтед в матче, за которым с трибун наблюдали более 35000 болельщиков. |
Additional lecture experience at the following universities: Cambridge, Oxford, Pisa, Uppsala, Virginia, Yale, etc. | Дополнительный опыт чтения лекций в следующих университетах: в Кембридже, Оксфорде, Пизе, Уппсале, Вирджинии, Йеле и т.д. |
a body was discovered, on Regent Terrace in Cambridge. | было обнаружено тело, на Риджент-террас в Кембридже. |
You're a name in Cambridge now, he'd look at them if you offered them. | У тебя есть имя в Кембридже, если ты их представишь, их возьмут. |
The phrase is said to have originated with Thomas Hobson (1544-1631), a livery stable owner in Cambridge, England, who offered customers the choice of either taking the horse in his stall nearest to the door or taking none at all. | Считается, что возникновение выражения связано с Томасом Хобсоном (1544 - 1631), владельцем конюшни в Кембридже, который предлагал клиентам выбрать лошадь из стойла ближнего ко входу, или не брать лошадь вообще. |
Norton was a member of the Marlowe Society theatre club at Cambridge, and in 2007, he played Posthumus in a production of Cymbeline directed by Trevor Nunn for the society's centenary. | Нортон был членом театрального клуба «Марлоу» в Кембридже и в 2007 году он сыграл Постума в постановке пьесы Уильяма Шекспира «Цимбелин», режиссёром которой стал Тревор Нанн. |
On 18 December 2013, Cambridge City Council approved plans for the new station. | 18 декабря 2013 года Городской совет Кембриджа одобрил строительство станции. |
It's a research establishment at Wootton, just outside Cambridge. | Это научно-исследовательский институт в Вуттоне, недалеко от Кембриджа. |
For this purpose, the Department of Economic and Social Affairs has prepared a draft proposal, together with the Conflict Management Group of Cambridge, Massachusetts. | Для этого Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно с Группой по регулированию конфликтов из Кембриджа, штат Массачусетс, подготовил проект предложений. |
Browne was mainly responsible for the creation at Cambridge of a school of living languages of Asia, in connection with the training of candidates for the Egyptian and Sudanese civil services, and the Lebanese consular service. | В университете Кембриджа Браун был в основном ответственен за создание школы живых восточных языков в связи с обучением государственных служащих для посольств в Египте, Судане и Ливане. |
Aubrey de Grey: My name's Aubrey de Grey, from Cambridge. | Обри ди Грей: Меня зовут Обри ди Грей, из Кембриджа. |
Pupils in older classes prepare to take IGCSE exams (the International General Certificate of Secondary Education), in line with Cambridge and London Universities. | Учащиеся старших классов готовятся (при содействии Кембриджского и Лондонского университетов) к сдаче экзаменов на получение Международного сертификата о среднем образовании (IGCSE). |
But in November 2002, he moved back into her home uninvited and when she asked the police to enforce the order and arrest him, three members of the Cambridge Police Station refused to do so. | Однако в ноябре 2002 года он вернулся в ее дом без приглашения, а когда она попросила полицию выполнить охранный приказ и арестовать его, три сотрудника Кембриджского полицейского участка отказались сделать это. |
Both of her parents were figure skaters and Maribel was made an honorary member of the Cambridge Skating Club at birth. | Оба её родителя были фигуристами, и Мэрибел с рождения стала почётным членом Кембриджского клуба фигуристов (англ. Cambridge Skating club). |
1993-2001: Referee for articles on polar studies (law and politics) for the Cambridge journal Polar Record. | 1993 - 2001 годы: рецензент статей по проблемам полярных исследований (политико-правовой режим) для журнала «Полар рекорд» Кембриджского университета. |
In 2013, Woodlands International School opened in Sibu offering Cambridge International Examinations (CIE) course. | В 2013 году в городе открылась Международная школа Вудлэндс, которая предлагает курс Кембриджского университета (CIE). |
Old Rugbeian Albert Pell, a student at Cambridge, is credited with having formed the first "football" team. | Альберт Пелл, поступивший в Кембриджский университет, считается основателем первой местной команды по «футболу». |
The 3C survey also used the Cambridge Interferometer, but at 159 MHz, which helped significantly reduce the 'confusion' (see above) in the later survey. | Для каталога ЗС также использовался Кембриджский интерферометр, но на частоте 159 МГц, что помогло значительно уменьшить эффект «путаницы» в последующем обзоре. |
Hughes Hall was founded in the 19th century as the Cambridge Training College for Women with the purpose of providing a college of the University dedicated to training women graduates for the teaching profession. | Хьюз Холл был основан в XIX веке как Кембриджский учебный колледж для женщин (англ. Cambridge Training College for Women Teachers), предназначенный для обучения женщин-преподавателей. |
There, he obtained his Cambridge School Certificate in 1963 and the Cambridge Higher School Certificate in 1965. | Там получил в 1963 году кембриджское свидетельство о среднем образовании, а в 1965 году кембриджский аттестат зрелости. |
A young Cambridge scholar named William Whewell stood up and quieted the audience. | Тут поднялся молодой кембриджский учёный, Уильям Уэвелл, и успокоил аудиторию. |
I don't want to move to Cambridge, Susan. | Я не хочу переезжать в Кэмбридж, Сьюзан. |
Is that why you're planning to abandon the agency and move to Cambridge? | Именно поэтому ты хочешь покинуть агентство и переехать в Кэмбридж? |
Cheltenham, Harrow... Cambridge and... India? | Челтенхэм, Хэрроу... Кэмбридж и... Индия? |
CAMBRIDGE - The near-term outlook for the US economy has improved, owing to the sharp increase in household wealth in 2013, together with the end of the fiscal drag caused by the increase in tax rates in 2012. | КЭМБРИДЖ - Ближайшее будущее для экономики США улучшилось в связи с резким увеличением благосостояния домохозяйств в 2013 году и окончанием финансового бремени, вызванного увеличением налоговых ставок в 2012 году. |
Not for Laura Cambridge. | Не для Лоры Кэмбридж. |
I took acting classes when I was at Cambridge. | Я брала уроки актёрского мастерства, когда училась в Кэмбридже. |
I... KNEW him, many years ago, at Cambridge. | Я... знал его, много лет назад, в Кэмбридже. |
Tutte completed a doctorate in mathematics from Cambridge in 1948 under the supervision of Shaun Wylie, who had also worked at Bletchley Park on Tunny. | Тат защитил докторскую диссертацию по математике в Кэмбридже в 1948 году под руководством Шона Вайли, также работавшем над Танни в Блетчли Парке. |
Hilliard sold his house in Cambridge last month. | Месяц назад он продал свой дом в Кэмбридже |
The next big breakthrough came not from Hawking, but from a colleague just down the corridor in Cambridge. | Следующий большой прорыв сделал не Хокинг, а его коллега, с которым он вместе работает в Кэмбридже. |
Garwin aggressively confronted Weber with this information at the Fifth Cambridge Conference on Relativity at MIT in June 1974. | Гарвин упорно и активно отстаивал неверность результатов Вебера, в том числе на Пятой кембриджской конференции по теории относительности в МТИ в июне 1974 года, где они встретились лично. |
Sophia's death occurred at 6:30 later that day, when Mary, the Duchesses of Kent and Cambridge were present. | Она скончалась вечером того же дня в 18:30 в присутствии сестры Марии, герцогини Кентской и герцогини Кембриджской. |
Education Barrister at Law, Council of Legal Education, Gray's Inn Place, London, 1969; "A" and "O" Level Cambridge School Certificates, Namagunga Secondary School, 1964/1966 | Образование Барристер, Совет юридического образования "Грейз инн.", Лондон, 1969 год; свидетельства о сдаче экзаменов по программе Кембриджской школы на повышенном и обычном уровнях в средней шкоде в Намагунге, 1964-1966 годы |
On the morning of the wedding, it was announced that William was to be created Duke of Cambridge, Earl of Strathearn, and Baron Carrickfergus, with Catherine becoming Her Royal Highness The Duchess of Cambridge after the wedding. | Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской. |
Ryle worried that Cambridge would lose its standing in the radio astronomy community as other radio astronomy groups had much better funding, so he encouraged a certain amount of secrecy about his aperture synthesis methods in order to keep an advantage for the Cambridge group. | Райл беспокоился, что Кембридж может потерять свою передовую позицию в сообществе радиоастрономов, так как другие группы лучше финансировались, поэтому он создал атмосферу секретности вокруг своих методов апертурного синтеза с тем, чтобы сохранить преимущество Кембриджской группы. |
Look, I was on the verge Of a career-defining fellowship at cambridge. | Послушайте, я была на грани получения стипендии Кэмбриджа, определяющей дальнейшую карьеру. |
When I was booted out of Cambridge, I felt my life had come to an end and maybe I'd have happily killed him then. | Когда меня выкинули из Кэмбриджа, я думал, что мне конец, и вот тогда я с радостью убил бы его. |
Is there someone that can go near Cambridge... check on a kid we got stashed down there? | У вас есть кто-нибудь, кто может съездить в район Кэмбриджа... проверить паренька, который там скрывается? |
I was president of the Cambridge Union. | Я была председателем Общества Кэмбриджа. |
They spent their days puntin' down the lazy rivers of Cambridge town, occasionally would eat a cucumber sandwich and sit under Mr Willow, the tree. | Они коротали дни плавая по тихим речкам Кэмбриджа, время от времени поедая сендвич с огурцом и сидя под мистером Ивой, деревом. |
She designed Catherine Middleton's wedding dress for her wedding to Prince William, Duke of Cambridge in April 2011. | Она создавала платье Кэтрин Миддлтон для её свадьбы с принцем Уильямом, герцогом Кембриджским в апреле 2011 года. |
He was a Cambridge selectman and served on a commission that decided the boundary between Boston and Charlestown. | Он был кембриджским куратором и служил в комиссии, которая установила границу между Бостоном и Чарльзтауном. |
The discovery I've made is that the man in the photograph that you showed me the other day was none other than Prince George, the Duke of Cambridge. | Открытие - в том, что человек на фото, что вы мне показали на днях, был никем иным как принцем Джорджем, герцогом Кембриджским. |
We can also help you to prepare for the Cambridge KET, PET, the TOEFL and other exams. | Мы также поможем вам подготовиться к Кембриджским экзаменам КЕТ, РЕТ, ТОЕFL и другим. |
Visiting scholar at Faculty of Law, Heidelberg University, 1984-1985, under the exchange programme between the Universities of Cambridge and Heidelberg; concurrently at the Max-Planck-Institut für Auslandisches Öffentliches Recht und Völkerrecht, Heidelberg | Старший преподаватель юридического факультета Гейдельбергского университета, 1984-1985 годы, в рамках программы обмена между Кембриджским и Гейдельбергским университетами; одновременно работал в Институте международного публичного права им. Макса Планка, Гейдельберг |
His interest quickly shifted to other areas, however, and he decided early on that the Cambridge group should develop new observing techniques. | Вскоре его интерес смещается в другие области и в результате он решает, что кембриджская группа астрофизики должна разработать новый способ наблюдения. |
Mr. Ian Alexander, Director, Cambridge Economic Policy Associates | Г-н Иен Александер, директор, Кембриджская ассоциация по вопросам экономической политики |
F. Macler, Armenia, The Kingdom of the Bagratides, The Cambridge Ancient History, vol. | Ф. Маклер, Армения, Королевство Багратидов, Кембриджская Античная История, vol. |
It's a Cambridge platform, of course strange things are going to happen. | Это Кембриджская платформа Ничего удивительного что здесь начинают происходить всякие странные вещи |
On 16 October 2017, Prince William, Duke of Cambridge and Catherine, Duchess of Cambridge attended a Paddington 2 charity event at Paddington Station, along with some of the cast and crew of the film. | 16 октября 2017 года Принц Уильям, герцог Кембриджский и Кейт Миддлтон, Герцогиня Кембриджская вместе с актёрами и создателями фильма «Приключения Паддингтона 2» посетили благотворительное мероприятие, которое состоялось на станции Паддингтон. |
Me and some of my Cambridge chums are playing celebrity tonight. | Я и несколько моих кембриджских приятелей изображаем знаменитостей сегодня. |
I was certainly a change from his Cambridge girlfriends. | Да, я сильно отличалась от его кембриджских подружек. |
It was through his involvement with the Cambridge Scientists' Anti-War Group that he met his future wife, Joan Howe, who was studying economics at Newnham College. | Именно благодаря его причастности к антивоенной группе Кембриджских ученых он познакомился со своей будущей женой, Маргарет Джоан Хоув, изучавшей экономику в женском Коллежде Ньюнэм. |
Unfortunately, no copy of the original Cambridge Rules has survived. | Копии первоначального свода «Кембриджских правил» не сохранились. |
In May 2016, Ayb School students took first-ever Araratian Baccalaureate exams, which are accredited by the Cambridge International Examinations (CIE) as being equivalent to Cambridge A Levels. | В мае 2016 года ученики школы «Айб» впервые сдали экзамены Араратского бакалавриата, которые признаны эквивалентными экзаменам Кембриджских углубленных уровней (Cambridge A Levels). |
Tomorrow morning, it'll be in every cubbyhole in Cambridge. | Утром она разойдётся по всему Кембриджу. |
No, if you don't mind, let's not return to Cambridge. | Нет, если не возражаете, мы не будем возвращаться к Кембриджу. |
What can you remember of him from Cambridge? | Каким Вы его помните по Кембриджу? |
Look, just to return to Cambridge... | Давайте вернемся к Кембриджу. |
Between 9 and 10 pm on the night of April 18, 1775, Joseph Warren told Revere and William Dawes that the British troops were about to embark in boats from Boston bound for Cambridge and the road to Lexington and Concord. | Между 21 и 22 часами в ночь на 18 апреля 1775 года Джозеф Уоррен сообщил Уильяму Доувсу и Полу Ревиру о том, что британцы готовятся отплыть из Бостона по направлению к Кембриджу и дороге на Лексингтон и Конкорд. |
Besides this, our school gives the pupils the chance to take Cambridge exams at any time of the year and organises special groups to prepare for these. | Кроме того, наша школа предоставляет своим ученикам возможность сдавать Кембриджские экзамены в любое время года и организует специальные подготовительные группы. |
If your objective is to get an internationally accepted document that proves your knowledge of English, it's better to take Cambridge exams. | Если же ваша цель - получить международно признанный документ, подтверждающий ваши знания по английскому, то вам имеет смысл сдавать Кембриджские экзамены. |
Also, during their studies, pupils take Cambridge exams at various levels, with the aim of obtaining the certificate which gives them the opportunity of entering western universities. | Также в течение всего учебного процесса дети сдают Кембриджские экзамены различного уровня для получения сертификата, который также дает возможность поступать в западные университеты. |
Firstly, Cambridge exams are more universal, they are either for the students who want to study abroad or for the specialists, or simply for those who want to prove their high level of knowledge. Secondly, Cambridge exams have unlimited validity. | Во-первых, Кембриджские экзамены более универсальные, они подходят и студентам, желающим учиться за рубежом, и специалистам, и просто тем, кто хотел бы подтвердить свой высокий уровень знаний, во-вторых, Кембриджские экзамены не имеют срока годности. |
By factoring in the value of holding cash, the Cambridge economists took significant steps toward the concept of liquidity preference that Keynes would later develop. | Проанализировав стоимость удержания наличности, кембриджские экономисты приблизились к идее о предпочтении ликвидности, которую позже сформулировал Кейнс. |
The case was designed by industrial designer Allen Boothroyd of Cambridge Product Design Ltd. | Корпус компьютера был разработан индустриальным дизайнером Allen Boothroyd из компании Cambridge Product Design Ltd. |
In May 2015, Grosvenor had released their first sketches of potential designs for the redeveloped stadium, with plans to change the name to the Cambridge Community Stadium. | В мае 2015 Grosvenor опубликовала первые эскизы потенциальных проектов для перестроенного стадиона с планами изменить название стадиона на Cambridge Community Stadium. |
He is also the co-founder and former president of Cambridge Energy Research Associates, an energy research consultancy that was acquired in 2004 by IHS Energy. | Является соучредителем и президентом консалтинговой компании Cambridge Energy Research Associates, с 2004 года входящей в состав IHS Markit. |
After losing control of the company to the NEB, Sinclair encouraged Chris Curry to leave Radionics and get Science of Cambridge (SoC-an early name for Sinclair Research) up and running. | После потери контроля над компанией, Синклер предложил Крису Карри оставить Radionics и создать компанию Science of Cambridge (SoC). |
Anatole Katok was Editor-in-Chief of the Journal of Modern Dynamics and a member of the editorial boards of multiple other prestigious publications, including Ergodic Theory and Dynamical Systems, Cambridge Tracts in Mathematics, and Cambridge Studies in Advanced Mathematics. | Являлся главным редактором журнала Journal of Modern Dynamics, одним из редакторов журнала Ergodic Theory and Dynamical Systems, а также членом редакционных коллегий многих изданий, в том числе - Cambridge Tracts in Mathematics и Cambridge Studies in Advanced Mathematics. |