| And after AIMS, Shehu wanted to do high-energy physics, and he came to Cambridge. | А после АИМН, Шеху хотел заниматься физикой высоких энергий, и он поступил в Кембридж. |
| Lexington was first settled circa 1642 as part of Cambridge, Massachusetts. | Лексингтон был основан около 1642 года как сельскохозяйственная часть города Кембридж. |
| At the end of the war Butler returned to Cambridge. | По окончании войны вместе с Боуденом вернулся в Кембридж. |
| In November 2005, Jim Harvey suffered a heart attack during a league game at Christie Park against Cambridge United. | В ноябре 2005 года, менеджер команды Джим Харви заработал сердечный приступ во время игры лиги против Кембридж Юнайтед. |
| It was premiered on December 11, 1985, at the American Repertory Theater in Cambridge, Massachusetts. | Впервые была поставлена 11 декабря 1985 года в Театре американского репертуара, Кембридж, штат Массачусетс, США. |
| CAMBRIDGE - In an important sense, the US economy is now at full employment. | КЕМБРИДЖ - В определенном и важном смысле слова, в экономике США сейчас полная занятость. |
| CAMBRIDGE - Last month, China's new president, Xi Jinping, chose Moscow for his first foreign visit. | КЕМБРИДЖ - В прошлом месяце новый президент Китая Си Цзиньпин выбрал для своего первого иностранного визита Москву. |
| CAMBRIDGE - Greece will default on its national debt. | КЕМБРИДЖ. Греция объявит дефолт по своему государственному долгу. |
| CAMBRIDGE - The European Economic and Monetary Union (EMU) and the euro are about to celebrate their tenth anniversary. | КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие. |
| CAMBRIDGE - As the eurozone crisis continues to deepen, the International Monetary Fund may finally be acknowledging the need to reassess its approach. | КЕМБРИДЖ. Поскольку кризис еврозоны продолжает усугубляться, Международный валютный фонд может, наконец, признать необходимость пересмотра своего подхода. |
| Appalled, Albert travelled to Cambridge, where his son was studying, to confront him. | Потрясённый Альберт поехал в Кембридж, где сын учился, чтобы разобраться с этим. |
| Hydra used Cambridge to take control, in the name of law and order... to justify everything. | ГИДРА использовала Кембридж, чтобы обрести контроль во имя закона и порядка... чтобы всё оправдать. |
| I will have him transferred back to Cambridge. | Я должна доставить его обратно в Кембридж. |
| Yes, but I still think we should get him back to Cambridge. | Конечно, но я думаю, что его стоит вернуть в Кембридж. |
| That is, if Cambridge will still have him. | Если, конечно, Кембридж захочет его вернуть себе. |
| You can take me back to Cambridge. | И можешь отвезти меня обратно в Кембридж. |
| Source: Data provided by the International Whaling Commission, Cambridge, United Kingdom, 14 August 1996. | Источник: На основе данных, представленных Международной китобойной комиссией, Кембридж, Соединенное Королевство, 14 августа 1996 года. |
| Human Rights Internet, Harvard School of Law, Cambridge, MA. | Ассоциация по правам человека, Гарвардская школа права, Кембридж, Массачусетс. |
| They sacrificed everything they have to get him to Cambridge. | Они пожертвовали всем, ради того, чтобы он поступил в Кембридж. |
| Then finish the year at Cambridge, for my sake. | Тогда вернись в Кембридж, доучись до конца года. |
| CAMBRIDGE - China is likely to be the first of the major economies to recover from the current global downturn. | КЕМБРИДЖ - Китай, по всей видимости, будет первой из стран с крупной экономикой, которая оправится от текущего глобального кризиса. |
| Commonwealth Conference for National Human Rights Institutions, Sidney, Sussex College, Cambridge, United Kingdom, July 2000. | Конференция стран Содружества для национальных правозащитных учреждений, Сидней, Сассекский колледж, Кембридж, Соединенное Королевство, июль 2000 года. |
| Sydney Sussex College, Cambridge, United Kingdom, 1972 (summer course). | Сидней Сассекс Колледж, Кембридж (Соединенное Королевство), 1972 год (летний курс). |
| LL.M. (Cambridge) in international law, 1978. | Магистр права (Кембридж) в области международного права, 1978 год. |
| CAMBRIDGE - In August 2008, Russian troops moved into Georgia. | КЕМБРИДЖ. В 2008 году российские войска вторглись в Грузию. |