| Headquarters been calling him, voice mail... what's going on? | офис звонил ему, голосовая почта... что происходит? |
| You're calling that autobahn you have on your property a driveway? | Ты звонил этой автостраде, потому что она твоя собственность? |
| That guy who's been calling me? | Тот тип, что звонил мне. |
| I tried calling you a couple of times, and I didn't hear back. | Я звонил тебе пару раз, но ты так и не перезвонила. |
| I thought she was calling me back, but it was just Howard calling to tell me. | Я думала, что она мне перезванивает, но это был Говард, звонил, чтобы сказать мне. |
| I seem to recall someone calling me from New York, early on in my pregnancy, offering to be my friend. | Мне помнится, как кое-кто звонил мне из Нью-Йорка на раннем сроке моей беременности и предлагал быть моей подругой. |
| Well, why are you calling, Will? | Ну, так зачем ты звонил, Уилл? |
| So that's why he's been calling you? | Так вот почему он звонил тебе? |
| Why do you think he was calling me? | Как ты думаешь, почему он мне звонил? |
| If Hollis was calling Becky, that means he was behind the shooting, and then tried to frame Huck for it. | Если Холлис звонил Бекки, значит он причастен к стрельбе и пытался подставить Хака. |
| There's a number here you've been calling a lot. | Тут номер, на который ты часто звонил. |
| I've been triangulating one of the phones That strickler was calling, trying to get a location. | Я пытаюсь отследить одни из телефонов, на который звонил Стриклер, пытаюсь определить его расположение. |
| You were calling from there all this time? | Ты звонил всё это время оттуда? |
| So, who'd be calling him? | И то, кто бы ему звонил? |
| I kept calling your house, but I think the number you gave me didn't work. | Я все время вам звонил, но вы, кажется, дали мне неправильный номер. |
| My dad's been calling constantly every day this week, like he's suddenly competing for most attentive father of the year award. | Мой папа звонил постоянно, каждый день на этой неделе, как будто он внезапно стал соревноваться за звание самого внимательного отца года. |
| I swung by your place, tried calling you a bunch. | Я заезжал к тебе, звонил много раз. |
| I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else. | Просто мне хотелось, чтобы ты хотя бы в ресторане ей не звонил. |
| You kept telling me it was impossible with us, and to stop calling you. | Ты не переставала твердить, что для нас нет надежды, и чтобы я тебе не звонил. |
| Why were you calling Clyde Easter so much, Jack? | Джек, зачем ты так часто звонил Клайду Истеру? |
| Yes. I've called a couple of times and no one's calling me back. | Да, я звонил несколько раз, но мне так и не перезвонили. |
| When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her. | Когда звонил телефон, она уже не думала, что это я звоню ей. |
| And then you doctored these files so when I called Pelfrey and Phillips, I was in fact calling you instead. | И потом подправил эти дела, так что, когда я звонил Пелфри и Филлипсу, на самом деле я разговаривал с тобой. |
| I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. | Я по другому номеру звонил, должно быть, ошибся кнопкой. |
| And then every time the phone would ring, I'd think it was somebody calling to tell me that... | И каждый раз, когда звонил телефон я думала, вот сейчас мне скажут, что... |