Headquarters been calling him, voice mail... what's going on? |
офис звонил ему, голосовая почта... что происходит? |
You're calling that autobahn you have on your property a driveway? |
Ты звонил этой автостраде, потому что она твоя собственность? |
That guy who's been calling me? |
Тот тип, что звонил мне. |
I tried calling you a couple of times, and I didn't hear back. |
Я звонил тебе пару раз, но ты так и не перезвонила. |
I thought she was calling me back, but it was just Howard calling to tell me. |
Я думала, что она мне перезванивает, но это был Говард, звонил, чтобы сказать мне. |
I seem to recall someone calling me from New York, early on in my pregnancy, offering to be my friend. |
Мне помнится, как кое-кто звонил мне из Нью-Йорка на раннем сроке моей беременности и предлагал быть моей подругой. |
Well, why are you calling, Will? |
Ну, так зачем ты звонил, Уилл? |
So that's why he's been calling you? |
Так вот почему он звонил тебе? |
Why do you think he was calling me? |
Как ты думаешь, почему он мне звонил? |
If Hollis was calling Becky, that means he was behind the shooting, and then tried to frame Huck for it. |
Если Холлис звонил Бекки, значит он причастен к стрельбе и пытался подставить Хака. |
There's a number here you've been calling a lot. |
Тут номер, на который ты часто звонил. |
I've been triangulating one of the phones That strickler was calling, trying to get a location. |
Я пытаюсь отследить одни из телефонов, на который звонил Стриклер, пытаюсь определить его расположение. |
You were calling from there all this time? |
Ты звонил всё это время оттуда? |
So, who'd be calling him? |
И то, кто бы ему звонил? |
I kept calling your house, but I think the number you gave me didn't work. |
Я все время вам звонил, но вы, кажется, дали мне неправильный номер. |
My dad's been calling constantly every day this week, like he's suddenly competing for most attentive father of the year award. |
Мой папа звонил постоянно, каждый день на этой неделе, как будто он внезапно стал соревноваться за звание самого внимательного отца года. |
I swung by your place, tried calling you a bunch. |
Я заезжал к тебе, звонил много раз. |
I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else. |
Просто мне хотелось, чтобы ты хотя бы в ресторане ей не звонил. |
You kept telling me it was impossible with us, and to stop calling you. |
Ты не переставала твердить, что для нас нет надежды, и чтобы я тебе не звонил. |
Why were you calling Clyde Easter so much, Jack? |
Джек, зачем ты так часто звонил Клайду Истеру? |
Yes. I've called a couple of times and no one's calling me back. |
Да, я звонил несколько раз, но мне так и не перезвонили. |
When the phone rang, she didn't think it was somehow me calling her. |
Когда звонил телефон, она уже не думала, что это я звоню ей. |
And then you doctored these files so when I called Pelfrey and Phillips, I was in fact calling you instead. |
И потом подправил эти дела, так что, когда я звонил Пелфри и Филлипсу, на самом деле я разговаривал с тобой. |
I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. |
Я по другому номеру звонил, должно быть, ошибся кнопкой. |
And then every time the phone would ring, I'd think it was somebody calling to tell me that... |
И каждый раз, когда звонил телефон я думала, вот сейчас мне скажут, что... |