| Anyway, why I've been calling is because that thing we discussed? | В любом случае, я звонил По поводу той вещи, которую мы обсуждали |
| So if it was Jared calling him, what did he need so many burners for? | Если это Джаред ему звонил, зачем покупать так много одноразовых телефонов? |
| Castle was just apologizing for not calling. | Касл только что извинялся, что не звонил |
| Well, I've been home for weeks, and I've been calling you... | Я уже несколько недель дома, и я звонил тебе... |
| Susie tells me this story about us getting in a fight... and you're spending the night over there, and you're calling Dora. | Сьюзи рассказывает мне эту историю о том как мы поссорились... и ты ночевал у них, и ты звонил Доре. |
| I was working away, sending you money, calling you again and again. | Я отправлял тебе деньги, я звонил тебе снова и снова, а ты... |
| Does it have anything to do with why Andy's been calling all night? | Это связано с тем, что Энди звонил всю ночь? |
| If sam wasn't working for you, what was he calling about? | Если Сэм не работал на вас зачем, он вам звонил? |
| The reason Zack kept calling last night, he wanted to know your reaction. | Зак звонил прошлой ночью потому, Что он хотел узнать твою реакцию? |
| Now, what makes you so sure I was calling a girl? | Почему вы так уверены, что я звонил девушке? |
| We don't know the make of the car or who was driving while Cameron was calling from the trunk. | Мы не можем сделать вывод о машине или о том, что вёл её, когда Кэмерон звонил из багажника. |
| If he really needed me, he'd be calling five times a day. | Был бы я нужен, он бы звонил мне 5 раз в день. |
| Masters has been calling me in the middle of the night trying to order me around like I was one of his mules. | Мастере звонил мне посреди ночи... пытался приказывать мне, будто я его посыльный. |
| You know why Ershon was calling down to the lottery offices all those times? | Знаете почему Ёршан столько раз звонил в офисы лотереи? |
| He's been calling every day since we saw each other, like five times a day. | Он звонил каждый день с тех пор, как мы виделись, по пять раз на день. |
| Now, I've been calling his cell phone, but it's disconnected, and when I called the Haven P.D., they said he's not working there anymore. | Сейчас я звонил на его мобильный, он оказался выключен, и когда я позвонил в Полицию Хэйвена, они сказали, что он там больше не работает. |
| So you'd be calling the guy who caused you to- | Так что ты бы звонил тому, кто тебя довел... |
| Well, it was 6:00 A.M. he was calling from London. | Ну, он звонил из Лондона, в 6 утра... |
| You know, that blinking thing I've been calling you on? | Ну знаешь, эта светящаяся штука, на которую я тебя звонил? |
| Now, I know you're not calling this late because you don't have a problem. | Знаю, ты бы не звонил так поздно, если бы что-то не случилось. |
| I've been calling and emailing, and I got great ideas about how to save your job. | Я вам звонил, отправлял сообщения. и у меня появились идеи, как можно вернуть вам работу. |
| If I knew where she was going, I wouldn't be calling the police. | Если бы я знал, куда она ушла, я бы не звонил в полицию. |
| There is no way the principal is calling me at 7:30 in the morning to request a meeting to tell me you're an A student. | И не может такого быть, чтобы директор школы звонил бы мне в полвосьмого утра и договорился о встрече, чтобы рассказать о твоих успехах. |
| What, has he been calling you at 3:00 A.M. too? | Что, он и тебе звонил в три часа ночи? |
| Good. Well, if you can't reach him, who can I say was calling? | Ну, если Вы не можете дозвониться, могу я передать, кто звонил? |