So that's why this kid is calling? |
Так вот почему звонил тот парень? |
That's why it was so weird, him calling out of the blue like that. |
Вот почему странно то, что он звонил так неожиданно. |
He got crazy, like obsessive crazy, calling me, following me. |
Он сходил с ума, просто помешался, звонил мне, преследовал меня. |
May I tell him who's calling? |
Могу я ему передать, кто звонил? |
So Simon's calling you on your N.O.C. line? |
Значит, Саймон звонил тебе на рабочий телефон? |
Do you know why he was calling? |
Вы знаете, зачем он звонил? |
Bucky was just calling to say how happy he is about all the attention you're getting from these tweets. |
Баки звонил сказать, что он рад, что ты получаешь столько внимания благодаря своим твиттам. |
I found something in Judge Harper's phone records... a guy named Dustin Williams who's been calling her every day for weeks. |
Я нашел кое-что в списке телефонных звонков судьи Харпер... парень по имени Дастин Уильямс звонил ей каждый день в течение четырех недель. |
But why... was he calling you? |
Тогда зачем... он звонил вам? |
Do you know what he was calling you about? |
Вы знаете, по какому поводу он вам звонил? |
Why are you calling his number two guy? |
Почему ты звонил второму номеру в его списке? |
Don't take me not calling you as a fear of commitment, by the way. |
Кстати, то что я тебе не звонил, не воспринимай это как боязнь перед обязательствами. |
Anyway, he's been calling James for some kind of information, and as far as I can tell, James hasn't given him anything. |
В любом случае, он звонил Джеймсу из-за какой-то информации, и насколько я могу сказать, Джеймс не давал ему ничего. |
I remember Kenny calling the other day, so I put two and two together. |
Я помню на днях звонил Кенни, Так что я сложил дважды два. |
And I have this Witwicky who keeps calling me. Five times today. |
И еще этот, как его, Уитвики, звонил сегодня уже пять раз. |
What is someone from down here in North Carolina doing calling Haven's mental institution? |
Что кто то здесь в Северной Каролине звонил в психиатрическую больницу Хэйвена? |
I don't want to fight with you, but Jack's been calling me. |
Я не хочу тебя злить, но Джек звонил мне. |
Why didn't he tell me he was calling her up twice a week...? |
Почему он не сказал мне, что звонил ей дважды в неделю...? |
Somebody had a, had a beach house and was calling and, and getting one of the receptionists... Not the usual receptionist... To accept the calls. |
У кого-то был пляжный домик, он звонил и дозвонился до нового секретаря, чтобы принять звонки. |
I've been calling you three days in a row, for nothing. |
"Я звонил тебе З дня подряд - безрезультатно." |
I was calling to see if you wanted me to bring the event pass by your place. |
Я звонил, чтобы узнать хочешь ли ты, чтобы мы провели мероприятие в твоём месте. |
I don't want you calling at 3 A.M. |
чтобы ты звонил в З часа ночи. |
I have been calling and texting and throwing my self-respect out the window and basically stalking you, and you just told me I was outranked by lettuce. |
Я звонил и писал сообщения, и выбросил свое самоуважение в окно, и практически преследую тебя, а ты просто говоришь, что меня обошел салат. |
My dad has been calling her cell, And he's been trying her friend Agnes' place, And she's just not returning any of his messages. |
Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки. |
He's been calling me incessantly since I ditched him to find you raving about some ancient secret and the possibility of using your head as a footstool. |
Он звонил мне не переставая, так как я как я оборвал его россказни о какой-то древней тайне и возможном использовании твоей головы как подставки для ног. |