| So that's why this kid is calling? | Так вот почему звонил тот парень? |
| That's why it was so weird, him calling out of the blue like that. | Вот почему странно то, что он звонил так неожиданно. |
| He got crazy, like obsessive crazy, calling me, following me. | Он сходил с ума, просто помешался, звонил мне, преследовал меня. |
| May I tell him who's calling? | Могу я ему передать, кто звонил? |
| So Simon's calling you on your N.O.C. line? | Значит, Саймон звонил тебе на рабочий телефон? |
| Do you know why he was calling? | Вы знаете, зачем он звонил? |
| Bucky was just calling to say how happy he is about all the attention you're getting from these tweets. | Баки звонил сказать, что он рад, что ты получаешь столько внимания благодаря своим твиттам. |
| I found something in Judge Harper's phone records... a guy named Dustin Williams who's been calling her every day for weeks. | Я нашел кое-что в списке телефонных звонков судьи Харпер... парень по имени Дастин Уильямс звонил ей каждый день в течение четырех недель. |
| But why... was he calling you? | Тогда зачем... он звонил вам? |
| Do you know what he was calling you about? | Вы знаете, по какому поводу он вам звонил? |
| Why are you calling his number two guy? | Почему ты звонил второму номеру в его списке? |
| Don't take me not calling you as a fear of commitment, by the way. | Кстати, то что я тебе не звонил, не воспринимай это как боязнь перед обязательствами. |
| Anyway, he's been calling James for some kind of information, and as far as I can tell, James hasn't given him anything. | В любом случае, он звонил Джеймсу из-за какой-то информации, и насколько я могу сказать, Джеймс не давал ему ничего. |
| I remember Kenny calling the other day, so I put two and two together. | Я помню на днях звонил Кенни, Так что я сложил дважды два. |
| And I have this Witwicky who keeps calling me. Five times today. | И еще этот, как его, Уитвики, звонил сегодня уже пять раз. |
| What is someone from down here in North Carolina doing calling Haven's mental institution? | Что кто то здесь в Северной Каролине звонил в психиатрическую больницу Хэйвена? |
| I don't want to fight with you, but Jack's been calling me. | Я не хочу тебя злить, но Джек звонил мне. |
| Why didn't he tell me he was calling her up twice a week...? | Почему он не сказал мне, что звонил ей дважды в неделю...? |
| Somebody had a, had a beach house and was calling and, and getting one of the receptionists... Not the usual receptionist... To accept the calls. | У кого-то был пляжный домик, он звонил и дозвонился до нового секретаря, чтобы принять звонки. |
| I've been calling you three days in a row, for nothing. | "Я звонил тебе З дня подряд - безрезультатно." |
| I was calling to see if you wanted me to bring the event pass by your place. | Я звонил, чтобы узнать хочешь ли ты, чтобы мы провели мероприятие в твоём месте. |
| I don't want you calling at 3 A.M. | чтобы ты звонил в З часа ночи. |
| I have been calling and texting and throwing my self-respect out the window and basically stalking you, and you just told me I was outranked by lettuce. | Я звонил и писал сообщения, и выбросил свое самоуважение в окно, и практически преследую тебя, а ты просто говоришь, что меня обошел салат. |
| My dad has been calling her cell, And he's been trying her friend Agnes' place, And she's just not returning any of his messages. | Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки. |
| He's been calling me incessantly since I ditched him to find you raving about some ancient secret and the possibility of using your head as a footstool. | Он звонил мне не переставая, так как я как я оборвал его россказни о какой-то древней тайне и возможном использовании твоей головы как подставки для ног. |