Примеры в контексте "Bwc - Кбо"

Примеры: Bwc - Кбо
A working group should be established inter alia to discuss and develop common understandings on issues relevant to enhancing assurance of compliance with the BWC. Рабочую группу следует учредить, среди прочего, для обсуждения и развития общих пониманий по вопросам, имеющим отношение к повышению уверенности в соблюдении КБО.
A. What constitutes compliance with the BWC? А. Что составляет соблюдение КБО?
B. How can States Parties better demonstrate their compliance with the BWC and thereby enhance assurance for other States Parties? В. Как государства-участники смогут лучше демонстрировать свое соблюдение КБО и тем самым повысить уверенность для других государств-участников?
The S&T Working Group would also provide a means to address other S&T issues relevant to the BWC, including education/awareness-raising within the broader scientific community. Кроме того, Рабочая группа по науке и технологии обеспечивала бы возможности для рассмотрения других научно-технологических вопросов, имеющих отношение к КБО, включая просвещение/разъяснение среди более широких слоев научной общественности.
We are a party to both the BWC and CWC and are stringently adhering to the obligations assumed under the two treaties. Мы являемся участником и КБО и КХО и строго придерживаемся принятых обязательств по этим двум договорам.
All past accomplishments, including the BWC, the NPT and the CWC, are now of fundamental importance to international peace and security. Все ее былые свершения, включая КБО, ДНЯО и КХО, имеют сейчас фундаментально важное значение для международного мира и безопасности.
Discussion among States parties on ways and means to strengthen the BWC is also ongoing and the issue of a legally binding protocol is still on the table. Между государствами-участниками продолжаются также обсуждения о путях и средствах укрепления КБО, и вопрос о юридически обязательном протоколе пока не закрыт.
Precautions should be taken to ensure that research in biodefence programmes has a defensive orientation, is amenable to scientific oversight and conforms to the BWC. Необходимо принять меры предосторожности для того, чтобы исследования в рамках программ биозащиты действительно имели защитную направленность, были доступны для научного контроля и соответствовали КБО.
Our efforts to ensure the prohibition of biological weapons, combat their proliferation and secure the viability of the BWC regime demand a successful outcome of the upcoming Review Conference. Наши усилия по обеспечению запрета биологического оружия, борьбе с его распространением и достижению жизнеспособности режима КБО требуют успешного исхода предстоящей Конференции по рассмотрению действия.
As the international security environment has changed substantially in the past decade, South Africa accords great importance to the review and strengthening of the BWC. Международная обстановка в области безопасности претерпела значительные изменения за прошедшее десятилетие, и поэтому Южная Африка придает большое значение предстоящему обзору и укреплению КБО.
Based on previous reviews and recent discussions among States Parties, the following are elements of fundamental or complementary national measures considered appropriate for the implementation of the BWC. На основе предыдущих обзоров и недавних обсуждений среди государств-участников ниже приводятся элементы основополагающих или дополнительных национальных мер, сочтенных надлежащими для осуществления КБО.
There is no reason that would justify default in a significant legal document such as the BWC through reliance on another instrument. И нет резонов для того, чтобы изъян в таком значительном правовом документе, как КБО, оправдывать акцентом на другой документ.
He also made an important contribution to the BWC Ad Hoc Group as friend of the chair on the seat of the future organization. Он также внес важный вклад в рамках Специальной группы по КБО в качестве товарища Председателя по местопребыванию будущей организации.
On 31 October 2007, a representative of Myanmar met with the Chairman in New York and said that Myanmar had begun the BWC ratification process. 31 октября 2007 года представитель Мьянмы встретился с Председателем в Нью-Йорке и сообщил, что Мьянма начала процесс ратификации КБО.
Thus, an ad hoc group of States parties to the BWC was established in order to consider appropriate steps, including possible verification measures and proposals to strengthen the Convention. Так, с целью рассмотрения соответствующих шагов, включая возможные меры проверки и предложения по укреплению Конвенции, была учреждена Специальная группа государств - участников КБО.
The "Intersessional Bureau": a new element to solidify BWC work in Geneva "Межсессионное бюро": новый элемент для укрепления работы по линии КБО в Женеве
It is necessary to take concrete steps to translate the prohibition of the BWC into action through all legislative, administrative and regulatory means. Необходимо предпринимать практические шаги для того, чтобы воплотить положения КБО по запрещению этого оружия в жизнь посредством осуществления различных законодательных, административных и регулирующих мер.
In today's global environment, that threat comes from both non-state actors, and from states not in compliance with the BWC. В нынешней глобальной обстановке эта угроза исходит как от негосударственных субъектов, так и от государств, отличающихся несоблюдением КБО.
Their affirmation that the Final Declarations of the previous BWC Review Conferences remain valid; о своем подтверждении, что остаются действительными заключительные декларации предыдущих обзорных конференций по КБО;
Representatives of Malawi participated in a BWC seminar in Nairobi on 15-16 November 2007 which was organised by the BioWeapons Prevention Project and financed by Sweden. Представители Малави участвовали в семинаре по КБО в Найроби 15-16 ноября 2007 года, который был организован в рамках проекта по предупреждению биологического оружия и финансировался Швецией.
To this end, our Governments will work together with other like-minded countries with a view to concluding successfully the ongoing negotiations in the BWC ad hoc group. С этой целью наши правительства вместе с другими аналогично настроенными странами будут вести работу с целью успешного завершения текущих переговоров в рамках Специальной группы по КБО.
Strengthening confidence in compliance with the BWC is a critical task, especially in light of troubling attempts to develop and deploy biological and toxin weapons. Укрепление уверенности в соблюдении КБО является кардинальной задачей, особенно в свете тревожных попыток разработать и развернуть биологическое и токсинное оружие.
By this step, Jordan has complemented its adherence to all three major Treaties on weapons of mass destruction: the NPT, the CWC and the BWC. Этим шагом Иордания завершает свое присоединение ко всем трем основным договорам по оружию массового уничтожения: ДНЯО, КХО и КБО.
This is an important lesson to keep in mind when approaching a future international multilateral compliance regime for the BWC and other agreements in the field of disarmament. Это - важный урок, который следует помнить при разработке будущего международного многостороннего режима обеспечения соблюдения для КБО и других соглашений в области разоружения.
As advances in biotechnology are increasing the potential threat posed by biological weapons, there is an urgent need to speed up the negotiations on a verification regime for the BWC. Поскольку прогресс биотехнологии усиливает потенциальную угрозу, представляемую биологическим оружием, есть безотлагательная необходимость ускорить переговоры по режиму контроля за выполнением КБО.