Примеры в контексте "Bwc - Кбо"

Примеры: Bwc - Кбо
Cuba has always advocated strengthening the BWC through a multilaterally negotiated and legally binding international legal instrument that would make it possible to verify its implementation. Куба всегда выступала за укрепление КБО путем принятия согласованного на международном уровне юридически обязательного документа, который позволит контролировать ее осуществление.
To save time, I shall focus on the CWC and say only a few words about the BWC. В целях экономии времени в своем выступлении я сосредоточу внимание на КХО, а о КБО скажу лишь несколько слов.
South Africa continues to see the BWC as a core element of the international security architecture and its strengthening as an important imperative. Южная Африка по-прежнему рассматривает КБО в качестве одного из ключевых элементов системы международной безопасности, а ее укрепление - в качестве важной задачи.
identify fields requiring amendments in the existing conformity with the commitment to strengthen the BWC through domestic measures; идентификация сфер, требующих корректировки существующего законодательства... сообразно с обязательством по укреплению КБО за счет отечественных мер;
[It is important] to cooperate with... countries to review legislation and draft legislative or administrative measures related to the BWC. [Важно] сотрудничать со... странами в разборе законодательства и выработке законодательных или административных мер, имеющих отношение к КБО.
Objectives of BWC regional workshops [can include:] Задачи региональных практикумов по КБО [могут включать:]
Enable participants from regional BWC States Parties to meet and become involved in an ongoing regional dialogue and cooperation; позволить участникам из региональных государств - участников КБО встречаться и приобщаться к текущему региональному диалогу и сотрудничеству;
Help States Parties in [the] region become better engaged with the... Geneva-based BWC work programme; помогать государствам-участникам в регионе лучше подключаться к программе работы по КБО... на базе Женевы;
Raise awareness of the relevant BWC issues; повышение осведомленности о соответствующих проблемах КБО;
The ISU made a presentation on national implementation and the provision of assistance under the BWC. ГИП устроила презентацию о национальном осуществлении и о предоставлении содействия по КБО;
The ISU gave a presentation on biosafety, biosecurity and the BWC. ГИП устроила презентацию по биобезопасности, биозащищенности и КБО;
The ISU made a presentation on the BWC and provided the summary concluding remarks. ГИП устроила презентацию по КБО и предоставило резюме заключительного слова;
The ISU made a presentation on the BWC and terrorism. ГИП устроила презентацию по КБО и терроризму;
The ISU made a presentation on securing synthetic biology in the context of the BWC. ГИП устроила презентацию о защищенности синтетической биологии в контексте КБО;
On 16 October 2008 the Permanent Representative of Samoa met the Chairman in New York and confirmed that he had previously recommended that his government accede to the BWC. 16 октября 2008 года Постоянный представитель Самоа встретился с Председателем в Нью-Йорке и подтвердил, что он уже рекомендовал своему правительству присоединиться к КБО.
Leading international scientific and policy experts from 23 countries met to discuss scientific and technological developments most relevant to the operation of the BWC. Ведущие международные научные и политические эксперты из 23 стран собрались для обсуждения научно-технологических разработок, имеющих наибольшую значимость для функционирования КБО.
We have lately witnessed re-energized and practical efforts towards full and effective implementation of the BWC, buoyed by the decisions reached at the last Review Conference. В последнее время мы наблюдаем активизацию практических усилий, направленных на обеспечение эффективного осуществления КБО благодаря решениям, достигнутым на последней Обзорной конференции.
In this regard, Malaysia continues to strengthen its existing domestic laws and to enact new legislation to deal with developments in the area surrounding the BWC. В этой связи Малайзия продолжает укреплять свои действующие внутренние законы и принимать новые законодательства в связи с деятельностью в области, относящейся к КБО.
The new legislation will strengthen national security and oversight measures on the implementation of the BWC, which would match Malaysia's undertakings in implementing the CWC. Новое законодательство будет способствовать укреплению национальной безопасности и мерам контроля в отношении осуществления КБО, которые будут сопоставимы с обязательствами Малайзии по осуществлению КХО.
Following a demarche by Germany, the foreign ministry of Malawi is currently checking all unsettled international conventions and sees no substantive problem for ratifying the BWC. После демарша со стороны Германии Министерство иностранных дел Малави в настоящее время проверяет все неурегулированные международные конвенции и не усматривает никаких предметных проблем с ратификацией КБО.
It goes without saying that the above-mentioned mechanism is not a substitute to the obligations of the States Parties under Article X of the BWC. Само собой разумеется, что вышеупомянутый механизм не является субститутом для обязательств государств-участников по статье Х КБО.
Standards in relation to BWC implementation, such as safety, security and control, may contribute in enhancing confidence, while taking into account respective national legislation. Стандарты в отношении осуществления КБО, такие как безопасность, защищенность и подконтрольность, могут способствовать укреплению доверия и вместе с тем принимать в расчет соответствующее национальное законодательство.
Other organizations and activities have benefited from the BWC's at last having an institutional focus - a central point of communication and interaction. Другие организации и сферы деятельности ощутили пользу благодаря созданию институционального координационного центра КБО - центрального пункта коммуникации и взаимодействия.
We regard those meetings as a very timely opportunity to contribute in a concrete and substantive way to further strengthening confidence-building measures in the BWC. Мы считаем, что эти семинары обеспечат весьма своевременную возможность для внесения конкретного и значительного вклада в дело дальнейшего повышения эффективности мер укрепления доверия в рамках КБО.
At the end of the last review conference of the BWC, the CWC had 147 states parties. На конец последней обзорной Конференции по КБО участниками КХО являлись 147 государств.