Примеры в контексте "Bwc - Кбо"

Примеры: Bwc - Кбо
The representative also stated that Myanmar intended to proceed with a BWC workshop in cooperation with the ISU, aimed at familiarizing various Myanmar government agencies with the BWC and the requirements for its implementation. Представитель также заявил, что Мьянма намерена организовать в сотрудничестве с ГИП практикум по КБО в целях ознакомления различных государственных учреждений Мьянмы с КБО и требованиями по ее осуществлению.
The BWC Meeting of Experts this past August, under the skilled leadership of its Chairman, illustrates both the value of the BWC as a forum and the seriousness with which we approach it. Совещание экспертов в рамках КБО, прошедшее в августе месяце под умелым руководством его Председателя, доказало ценность КБО как форума, а также серьезность нашего подхода к этой Конвенции.
BWC States Parties might consider the value of inviting these organizations to share their experiences concerning the development of international cooperation, assistance and exchange at a Meeting of Experts, so that States Parties can discuss and assess their relevance for the BWC. Государства - участники КБО могли бы рассмотреть вопрос о том, не следует ли пригласить эти организации поделиться своим опытом в отношении развития международного сотрудничества, помощи и обмена на Совещании экспертов, с тем чтобы государства-участники могли обсудить и оценить его актуальность для КБО.
Having considered what constitutes compliance with the BWC, there would be value in the working group undertaking a conceptual discussion about how States Parties can better demonstrate their compliance with the BWC and thereby enhance assurance for other States Parties. После изучения вопроса о том, что составляет соблюдение КБО, рабочей группе было бы целесообразно предпринять концептуальную дискуссию относительно того, как государства-участники смогут лучше демонстрировать свое соблюдение КБО и тем самым повысить уверенность для других государств-участников.
Thus arose the idea to bring the 'Geneva BWC Process' to our region to enable further exploration and sharing of experiences on the implementation of the BWC from a regional perspective, based on the three-year program of work. В этой связи и возникла идея донести "женевский процесс КБО" до нашего региона, с тем чтобы позволить дальнейшее изучение и обмен опытом относительно осуществления КБО в региональном разрезе на основе трехгодичной программы работы.
The workshop provided an opportunity for the scientific community to discuss the implications of recent developments in S&T for multiple aspects of the BWC. Практикум дал научному сообществу возможность обсудить последствия новых научно-технологических достижений для различных аспектов КБО.
The representative from Haiti was very positive about the BWC dossier, and the official announced Haiti's intention to finalize the process of ratification. Представитель Гаити очень положительно отозвался о досье КБО, и это должностное лицо объявило о намерении Гаити довести до конца процесс ратификации.
They have proposed a BWC ratification workshop to take place in the second week of December 2014 and await acceptance of this proposal from the Government of Myanmar. Они предложили провести рабочее совещание по вопросам ратификации КБО в ходе второй недели декабря 2014 года и дождаться принятия этого предложения правительством Мьянмы.
The United Republic of Tanzania took part in the BWC Meeting of Experts, which took place in Geneva from 4 to 8 August 2014. Объединенная Республика Танзания приняла участие в Совещании экспертов по КБО, которое проводилось в Женеве с 4 о 8 августа 2014 года.
The representatives from Mauritania were very positive about the BWC dossier, highlighting its importance and the intention of their Government to soon become a State Party. Представители Мавритании очень положительно отозвались о досье КБО, подчеркнули его важность и заявили о намерении их правительства в скором времени стать государством-участником.
Endorsement of the SGM as an investigative mechanism by the BWC States Parties Одобрение МГС в качестве механизма проведения расследований государствами - участниками КБО
Other applications of the Secretary-General's mechanism in the BWC context Другие виды применения механизма Генерального секретаря в контексте КБО
Therefore, a BWC State Party may also bring the claim of alleged use directly to the Secretary-General requesting an investigation under the mandate of the SGM. Таким образом, государство - участник КБО также может направить утверждение о предположительном применении непосредственно Генеральному секретарю с просьбой провести расследование в соответствии с мандатом МГС.
The Eritrean representative stated that joining the BWC was a priority, although Eritrea needed time to advance further in the process. Представитель Эритреи заявил, что присоединение к КБО является приоритетной задачей, однако Эритрее требуется время для дальнейшего продвижения этого процесса.
The United Kingdom, the United States of America and Germany, delivered a demarche on BWC to the Namibian Ministry of Foreign Affairs in February 2013. В феврале 2013 года Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Германия предприняли демарш в отношении КБО перед министерством иностранных дел Намибии.
Reinvigorate the BWC as the premier forum for global outreach and coordination реактивировать КБО в качестве первостепенного форума для глобального охвата и координации.
Annual meetings of the BWC have focused on the link between national and international capabilities and mechanisms for building capacity to identify or punish the perpetrators of an attack. Ежегодные совещания по КБО фокусировались на смычке между национальными и международными потенциалами и механизмами для наращивания потенциала с целью идентификации и наказания исполнителей нападения.
Following a demarche from Germany, it appears that the BWC and the CWC are priorities on the agenda of the new Minister of Foreign Affairs. После демарша со стороны Германии складывалось впечатление, что КБО и КХО являются приоритетными пунктами в повестке дня нового министра иностранных дел.
Djibouti took part in the universalization meeting held on 4 May 2011 in Geneva, where it confirmed sharing the principles of the BWC. Джибути приняла участие в совещании по вопросам универсализации, состоявшемся 4 мая 2011 года в Женеве, где она подтвердила, что разделяет принципы КБО.
The underlying objective of this working paper is to share with States Parties the EU's views on how the BWC regime could evolve. Основная цель настоящего рабочего документа состоит в том, чтобы поделиться с государствами-участниками мнениями ЕС о возможных путях эволюции режима КБО.
There were calls to request the ISU to make an annual presentation on general trends in reporting under the BWC, without identifying any individual States Parties. Предлагалось просить ГИП выступать с ежегодным сообщением об общих тенденциях в отчетности в рамках КБО без указания каких-либо отдельных государств-участников.
Participants were reminded that the type, size and capacity of institutional support required would be dependent upon the future work of the BWC. Для сведения участников было отмечено, что тип, объем и потенциал необходимой институциональной поддержки будут зависеть от будущей работы в рамках КБО.
Some participants felt that the only way to create a regime to strengthen the Convention was to develop a legally binding mechanism that addresses all provisions of the BWC. Некоторые участники отмечали, что единственный способ создать режим, позволяющий усилить Конвенцию, - это разработка юридически обязательного механизма, охватывающего все положения КБО.
Full compliance with the BWC is in the security interests of all States Parties, as this will reduce the possibility of BW proliferation and raise barriers to bioterrorism. Полное соблюдение КБО отвечает интересам безопасности всех государств-участников, поскольку это уменьшит возможность распространения БО и повысит барьеры на пути биотерроризма.
At the Sixth and Seventh Review Conferences of the BWC, States Parties recognized the SGM as an institutional investigation mechanism: На шестой и седьмой конференциях по рассмотрению действия КБО государства-участники признали МГС в качестве институционального механизма расследований: