Примеры в контексте "Bwc - Кбо"

Примеры: Bwc - Кбо
They have been deeply disappointed at the inability that has been demonstrated in the endeavours of the States Parties of the BWC to successfully undertake initiatives to strengthen the implementation of the Convention. Они испытали глубокое разочарование в связи с продемонстрированной в рамках усилий государств - участников КБО неспособностью успешно предпринять инициативы с целью укрепить осуществление Конвенции.
The BWC, which entered into force a little over 30 years ago in 1975, was also a product of this Conference, albeit in an earlier incarnation. КБО, которая вступила в силу чуть больше тридцати лет назад - в 1975 году, тоже стала продуктом данной Конференции, хотя и в ее прежней реинкарнации.
From 2001 onwards, the future of the BWC as a resilient regime was threatened by the bitterness and rancour of the dispute over a protocol to strengthen the Convention. Начиная с 2001 года будущее КБО как эффективного режима находилось под угрозой из-за жестких и непримиримых споров по поводу протокола, предусматривающего укрепление этой Конвенции.
For much of the history of the BWC, States parties and others have fretted about the effectiveness of the treaty as a practical barrier against the development of biological weapons. И большую часть истории КБО государства-участники и другие брюзжали по поводу эффективности договора в качестве практической преграды к развитию биологического оружия.
We believe that a balanced and effective BWC protocol acceptable to all the States parties should be concluded, as provided for in the 1994 mandate of the Ad Hoc Group. Мы считаем, что необходимо заключить сбалансированный и эффективный протокол по КБО, приемлемый для всех государств-участников, как это предусмотрено мандатом Специальной группы от 1994 года.
Need (for) coordination (of a global plan to fight against biological risk which would includes) effective and common synergy between all BWC members and an overview of research programmes and their implementation. Необходимость координации (глобального плана по борьбе с биологическим риском, который включал бы) эффективную и общую синергию между всеми членами КБО и общий обзор исследовательских программ и их осуществления.
code(s) has to be based upon the principles of the BWC and Geneva Protocol of 1925; кодекс(ы) должен быть основан на принципах КБО и Женевского протокола 1925 года;
Furthermore, the BWC Fifth Review Conference has been suspended because of recourse to a unilateral approach to issues of concern to all members of the international community. Более того, из-за обращения к одностороннему подходу к проблемам, заботящим всех членов международного сообщества, была прервана пятая Конференция по рассмотрению действия КБО.
We stand ready to work with them and with other States in every possible way in order to attain those goals, especially during the NPT Preparatory Committee and the reconvened Review Conference of the BWC. Мы готовы всемерно работать с ними, а также с другими государствами во имя реализации таких целей, особенно в рамках Подготовительного комитета по ДНЯО и возобновленной обзорной Конференции по КБО.
Two staff members of the Unit travelled to The Hague in November 2007 to attend the National Authorities meeting of the OPCW and pursue universalization activities with representatives of states that are party to the CWC but not to the BWC. В ноябре 2007 года двое сотрудников Группы выезжали в Гаагу с целью посещения совещания национальных органов в рамках ОЗХО и реализации универсализационной деятельности с представителями государств-участников КХО, но неучастников КБО.
Today, however, there is nothing like the NPT, the BWC, the CWC or the CTBT in the Conference on Disarmament pipeline. Однако сегодня в планах работы Конференции по разоружению нет ничего, сравнимого с ДНЯО, КБО, КХО или ДВЗЯИ.
We particularly support the complete destruction of chemical weapons within the agreed time frame and the strengthening of confidence-building measures within the BWC. Мы особенно поддерживаем полное уничтожение химического оружия в согласованные сроки и усиление мер доверия в рамках КБО.
The annual report of the Implementation Support Unit (ISU) provides aggregate statistics on the number of States Parties that have accessed the restricted area of the BWC website. Ежегодный доклад Группы имплементационной поддержки (ГИП) приводит агрегированную статистику о том, сколько государств-участников востребуют доступ к сектору ограниченного доступа на веб-сайте КБО.
This left the situation rather unclear: the United Nations was not to pay for the operation of the CBMs from its regular budget, but neither did the BWC States Parties explicitly undertake to meet the costs. А это создало довольно неясную ситуацию: Организация Объединенных Наций не должна была оплачивать функционирование МД из своего регулярного бюджета, но и государства - участники КБО эксплицитно не обязались покрывать расходы.
The convergence of disciplines, particularly between biology and chemistry, may pose challenges to the operation of regimes like the BWC and the Chemical Weapons Convention (CWC). Конвергенция различных дисциплин, особенно биологии и химии, может создавать проблемы для функционирования таких режимов, как режимы КБО и Конвенции по химическому оружию (КХО).
A further two requests focused on law enforcement or border control which were passed on to INTERPOL and the European Union Joint Action in Support of the BWC. Еще два запроса, которые были сфокусированы на правоохранении или пограничном контроле, были переданы Интерполу или переадресованы проекту Совместных действий Европейского союза в поддержку КБО.
However, the representative from the Ministry of Defence and Chairperson of the WMD national committee, who is also in charge for Tanzania's ratification to the BWC, made the commitment to keep up the pace. Однако представитель Министерства обороны и председатель национального комитета по ОМУ, который тоже ответственен за ратификацию КБО Танзанией, обязались выдерживать темпы.
Since the successful 2006 Review Conference of the States parties to the BWC, States parties have pragmatically explored how further to strengthen the Convention. Со времени проведения успешной Конференции государств-участников КБО по рассмотрению действия Конвенции 2006 года государства-участники изучают прагматичные пути дальнейшего укрепления Конвенции.
Thailand supports universal adherence to and full implementation of these two Conventions, including the completion of the destruction of chemical weapons within the agreed time frame and the establishment of verification mechanisms under the BWC. Таиланд выступает за всеобщее присоединение к этим двум конвенциям и их полное осуществление, включая завершение уничтожения химического оружия в установленные сроки и создание механизмов проверки в соответствии с КБО.
These rules and procedures have been developed for the United Nations General Assembly and its subsidiary bodies, and they do not always suit the needs and working patterns of the BWC States Parties. Эти правила и процедуры были разработаны для Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов, и они не всегда соответствуют потребностям и методике работы государств - участников КБО.
My goal as President of the Conference was to enable States parties to transcend the divisions of the past and to set the BWC on its new course. Моя задача как Председателя Конференции заключалась в том, чтобы дать государствам-участникам возможность преодолеть сложившиеся разногласия и направить КБО по новому пути.
South Africa welcomes the outcome of the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC), which took place in Geneva during November and December 2006. Южная Африка приветствует итоги шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию (КБО), которая проходила в Женеве в ноябре-декабре 2006 года.
A law on the implementation of the BWC is expected to be adopted soon, and a procedure for waiving our reservation regarding the 1925 Geneva Protocol is under way. Ожидается, что вскоре будет принят закон об осуществлении КБО, и ведется подготовка процедуры к снятию нашей оговорки в отношении Женевского протокола 1925 года.
To date, the EUJA has held regional meetings on the BWC in: В рамках СР - ЕС уже проведены региональные совещания по КБО:
I am pleased to report that, thanks to the creative and constructive efforts of the States parties, the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. Я рад сообщить, что, благодаря творческим и конструктивным усилиям государств-участников, КБО находится в хорошей форме и готова подступиться к проблемам, с которыми она сталкивается.