Примеры в контексте "Bwc - Кбо"

Примеры: Bwc - Кбо
We deeply regret that the BWC Fifth Review Conference, held in 2001, failed to reach consensus. Мы глубоко сожалеем, что не смогла достичь консенсуса проходившая в 2001 году пятая обзорная Конференция по КБО.
"Although supporting codes of conduct, the author underlines the importance of the BWC as a legal restraint against biological weapons. "Высказываясь в поддержку кодексов поведения, автор, тем не менее, подчеркивает важность КБО как правового ограничителя в отношении биологического оружия.
This initiative would have to be based on humanitarian law and be complementary to the BWC follow-up process currently under way. Эта инициатива будет основываться на гуманитарном праве и будет дополнять идущий сейчас процесс продолжения действий в рамках КБО.
The countries concerned should undertake to abolish those export control cartels that are incompatible with the BWC and its protocol. Заинтересованные страны должны предпринять меры по ликвидации картелей по контролю над экспортом, деятельность которых несовместима с КБО и ее протоколом.
Much has been achieved in the Geneva negotiations to address the many issues that need to be tackled if we are to strengthen the BWC. Многое было достигнуто на женевских переговорах по рассмотрению многих вопросов, которые надо рассмотреть, если мы желаем укрепить КБО.
A chart showing the respective rates of ratification of the BWC and CWC is attached as Annex II. В качестве приложения II приобщается диаграмма, показывающая соответственные параметры ратификации КБО и КХО.
Brazil endeavored to play an active role in the negotiations aimed at the strengthening the BWC by means of an additional protocol. Бразилия стремится играть активную роль на переговорах с целью укрепления КБО за счет дополнительного протокола.
China has supported, and actively participated in, the negotiation of the protocol to the Biological Weapons Convention (BWC). Китай поддержал переговоры по протоколу к Конвенции по биологическому оружию (КБО) и активно участвовал в них.
We will have to project appropriate measures, including possible verification measures, to strengthen the BWC. Нам предстоит наметить соответствующие меры, включая возможные меры контроля, для укрепления КБО.
For these reasons and others, the BWC needs to be strengthened. По этим, да и по другим причинам КБО нуждается в укреплении.
At the same time, China remains open to any proposal aimed at strengthening the BWC process in the multilateral framework. В то же время китайская сторона по-прежнему открыта для любого предложения в целях укрепления процесса КБО в рамках многосторонней структуры.
They further noted that the 2004 meeting of States Parties to the BWC is to be chaired by a member of the Non-Aligned Movement. Они далее отметили, что совещание 2004 года государств - участников КБО будет возглавляться членом Движения неприсоединения.
I am pleased to report that the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. Я могу с удовлетворением сообщить, что КБО успешно функционирует и готова к ожидающим ее вызовам.
We are thus disappointed that the General Assembly will adopt not a BWC resolution, but a terse procedural decision. Поэтому мы разочарованы тем, что Генеральная Ассамблея примет не резолюцию по КБО, а лишь короткое решение процедурного характера.
The international community and the States parties to the BWC in particular follow the work of the Ad Hoc Group with great expectations. Международное сообщество, и в особенности государства-участники КБО, возлагают большие надежды на работу Специальной группы.
This unflinching commitment is demonstrated by our participation in all major international agreements including the NPT, the BWC, the CWC and the CTBT. Эту непоколебимую приверженность демонстрирует наше участие во всех крупных международных соглашениях, включая ДНЯО, КБО, КХО и ДВЗИ.
Serbia and Montenegro renewed its membership of the BWC in 2001. В 2001 году Сербия и Черногория возобновила свое членство в КБО.
With Indonesia, we plan in February 2005 to co-host a regional workshop on national implementation of the BWC. В феврале 2005 года мы планируем совместно с Индонезией организовать региональный семинар по вопросам выполнения КБО на национальном уровне.
China will continue its active participation in that process and will make every effort to promote the comprehensive and effective implementation of the BWC. Китай будет и впредь принимать активное участие в этом процессе и делать все возможное для содействия всеобъемлющему и эффективному осуществлению КБО.
Malaysia is currently studying the need to draft specific legislation to implement more effectively its BWC obligations. В настоящее время Малайзия изучает целесообразность разработки специального законодательства в целях более эффективного выполнения своих обязанностей по КБО.
In this context, we reaffirm our position as to the necessity of comprehensively tackling this problem by establishing a control mechanism for the BWC. В этой связи вновь подтверждаем позицию о необходимости комплексного решения данной проблемы путем создания контрольного механизма КБО.
Scientists should be aware that weaponisation of active biological agents for defensive purposes violates the spirit of the BWC and should be avoided. Ученые должны сознавать, что военизация активных биологических агентов в оборонных целях нарушает дух КБО, и ее следует избегать.
An FMCT modelled on the BWC was also deemed unsuitable by most delegations as it would be lacking verification provisions. ДЗПРМ, составленный по образцу КБО, также был сочтен большинством делегаций непригодным, поскольку в нем отсутствовали бы положения по проверке.
The United States attends and actively participates in the annual experts meetings and meetings of BWC States parties. Соединенные Штаты направляют своих представителей для активного участия в ежегодных совещаниях экспертов и встречах государств - участников КБО.
Central to the current compliance structure of the Biological Weapons Convention (BWC) are the confidence building measures. Меры укрепления доверия являются центральным звеном нынешней структуры соблюдения Конвенции о биологическом оружии (КБО).