| The BWC is the cornerstone of multilateral efforts to prevent the proliferation of biological and toxin weapons. | КБО является краеугольным камнем многосторонних усилий по предотвращению распространения биологического и токсинного оружия. |
| Next year, the BWC will complete another cycle of the intersessional programme of work. | В следующем году завершится очередной цикл межсессионной программы работы в контексте КБО. |
| We also are firmly committed to the BWC. | Мы также твердо привержены осуществлению КБО. |
| We need to approach the BWC in this broader context. | Мы должны рассматривать КБО в более широком контексте. |
| The continued universalization of the BWC is likewise of critical importance to the effective eradication of biological weapons. | Дальнейший процесс универсализации КБО также имеет важнейшее значение для эффективной ликвидации биологического оружия. |
| Pakistan's commitment to the BWC is evidenced by our deep involvement in the efforts to bolster its implementation. | Приверженность Пакистана КБО проявляется в нашем активном участии в усилиях по содействию ее осуществлению. |
| The Unit continued to develop Compendiums of National Approaches (CNA), available on the BWC website. | Группа продолжала развивать компендиумы национальных подходов (КНП), имеющиеся на веб-сайте КБО. |
| The ISU maintains electronic versions of the CBM forms on the BWC website in all official languages. | ГИП поддерживает электронные версии форм МД на веб-сайте КБО на всех официальных языках. |
| The responsible conduct of research by life scientists sanitized for potential dangers will continue to constitute an important implementation measure of the BWC. | Ответственное проведение исследований учеными-биологами, осведомленными о потенциальных опасностях, будет по-прежнему являться важной мерой осуществления КБО. |
| Some countries do not have a clear picture about the authorized and unauthorized activities in the framework of the BWC. | Некоторые страны не имеют четкого представления о разрешенных и неразрешенных видах деятельности в рамках КБО. |
| Biosafety and biosecurity are key areas for further strengthening of the BWC norm. | Биозащищенность и биобезопасность являются ключевыми областями дальнейшего укрепления норм КБО. |
| The BWC is strengthening global defences against biological weapons and bioterrorism. | КБО укрепляет глобальную защиту против биологического оружия и биотерроризма. |
| Australia is committed to realizing universal adherence to and full implementation of the BWC in the Asia-Pacific region. | Австралия выступает за достижение универсального присоединения и полного осуществления КБО в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Within the BWC, States parties are moving forward in a pragmatic and constructive way. | В рамках КБО государства-участники продвигаются вперед, демонстрируя прагматичный и конструктивный подход. |
| Those two activities reaffirmed the relevance of the BWC and the CWC in today's security architecture. | Эти два мероприятия подтвердили значимость КБО и КХО в современной системе обеспечения безопасности. |
| The promotional aspects of Article X are a crucial element in strengthening the BWC and in achieving universal adherence. | Стимулирующие аспекты статьи Х являются кардинальным элементом в укреплении КБО и достижении универсального присоединения. |
| The States Parties to the BWC have different levels of scientific and technological capacity. | Государства - участники КБО имеют разные уровни научно-технологического потенциала. |
| VERTIC reported that they are continuing to engage with national officials on BWC ratification and national implementation of the Convention. | ВЕРТИК сообщил, что они продолжают взаимодействовать с национальными должностными лицами по вопросам ратификации КБО и осуществления Конвенции на национальном уровне. |
| Unlike the Chemical Weapons Convention (CWC), the BWC has no equivalent investigating body of alleged use. | В отличие от Конвенции по химическому оружию (КХО), КБО не имеет эквивалентного органа для проведения расследований в случаях предположительного применения. |
| The United States remains deeply engaged in compliance and assistance activities in support of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC). | Соединенные Штаты по-прежнему глубоко привержены осуществлению деятельности по обеспечению соблюдения и оказанию помощи в поддержку Конвенции по биологическому и токсинному оружию (КБО). |
| The Myanmar representatives showed interest in joining the BWC, as well as other international treaties. | Представители Мьянмы продемонстрировали заинтересованность в присоединении к КБО, а также к другим международным договорам. |
| The ISU has updated the relevant section of the BWC website to accommodate information on relevant advances in science and technology (). | ГИП обновила соответствующий раздел веб-сайта КБО для размещения информации об актуальных достижениях в области науки и технологии (). |
| However, the Egyptian representative added that Egypt's ratification of the BWC was linked to other security issues. | Вместе с тем, египетский представитель добавил, что ратификация КБО Египтом увязана с другими вопросами безопасности. |
| Nepal is planning to bring the BWC to its parliament once the current work on developing the new national constitution is complete. | Непал планирует передать КБО в свой парламент после того, как будет завершена текущая работа над новой конституцией страны. |
| Portugal reported to have encouraged Namibia in February 2011 to join the BWC. | Португалия сообщила, что в феврале 2011 года она призвала Намибию присоединиться к КБО. |