Английский - русский
Перевод слова Bwc

Перевод bwc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кбо (примеров 677)
The EU contributed actively to the BWC intersessional process. ЕС активно участвует в межсессионной деятельности в рамках КБО.
A working group should be established inter alia to discuss and develop common understandings on issues relevant to enhancing assurance of compliance with the BWC. Рабочую группу следует учредить, среди прочего, для обсуждения и развития общих пониманий по вопросам, имеющим отношение к повышению уверенности в соблюдении КБО.
In October 2012, the Marshall Islands adopted a resolution requesting the parliament to approve the accession of the Marshall Islands to the BWC and requesting the Minister of Foreign Affairs to execute and transmit depositary letters and accession documents. В октябре 2012 года Маршалловы Острова приняли резолюцию, в которой парламенту предлагалось одобрить присоединение Маршалловых Островов к КБО, а министру иностранных дел - подготовить и направить письма депозитариям и документы о присоединении.
Confidence-building measures were agreed at the Second and Third BWC Review Conferences as a means "to strengthen the authority of the Convention and to enhance confidence in the implementation of its provisions." Меры укрепления доверия были согласованы на второй и третьей обзорных конференциях по КБО как средство для того, чтобы "укреплять авторитет Конвенции и добиваться повышения доверия к осуществлению ее положений".
B. Strengthening implementation of the BWC В. Повышение эффективности осуществления КБО
Больше примеров...
Кбто (примеров 62)
With this in mind, Australia will put forward an action plan for the universalization of the BWC at the Review Conference. С учетом этого Австралия представит на Конференции по рассмотрению действия план действий по универсализации КБТО.
Parties to the BWC can meanwhile reinforce the Convention by delivering full and transparent declarations and by making sure that their national legislations are in conformity with the obligations. А тем временем стороны КБТО могут укреплять Конвенцию за счет представления полных и транспарентных объявлений и за счет обеспечения соответствия обязательствам их национального законодательства.
We furthermore remain hopeful that the new situation will encourage the United States to review its position and open the way for stimulating momentum to revive the Geneva negotiations with the aim of concluding the BWC protocol. Мы также по-прежнему надеемся, что новая ситуация побудит Соединенные Штаты Америки пересмотреть свою позицию и открыть дорогу усилиям, способствующим возобновлению переговоров в Женеве с целью заключения протокола КБТО.
It looks to build on the success of the 2006 organized National Awareness and Legislative Seminar on the Chemical Weapons Convention and to expand it to the BWC and the NPT. Оно намерено закрепить положительные результаты проведенного в 2006 году национального семинара по вопросам информирования общественности и правовым аспектам Конвенции по химическому оружию и проводить аналогичную работу в отношении КБТО и ДНЯО.
Australia has been a long-standing advocate for the full and effective implementation of the BWC - as we have been for other complimentary measures, including the Proliferation Security Initiative and the Australia Group. Австралия давно является сторонником полного и эффективного осуществления КБТО, равно как и других, дополняющих ее мер, включая Инициативу по воспрещению распространения и деятельность Австралийской группы.
Больше примеров...
Конвенции о биологическом оружии (примеров 56)
Australia has significant complementary legislation which supports our BWC obligations, namely controlling access, possession, use and distribution. Австралия приняла целый ряд вспомогательных законодательных актов, которые обеспечивают выполнение обязательств стороны по Конвенции о биологическом оружии, а именно о контроле за доступом к биологическим материалам, их наличием, использованием и распределением.
At a time when the threat from biological weapons proliferation and bioterrorism is of great concern, it would be tragic to undermine the norm established by the BWC. В то время, когда глубокую озабоченность вызывает угроза распространения биологического оружия и биотерроризма, было бы трагической ошибкой отказаться от норм, установленных в Конвенции о биологическом оружии.
We simply need to ensure the full universality of and compliance with the Biological Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC). Нам попросту необходимо обеспечить универсальность и соблюдение в полном объеме Конвенции о химическом оружии (КХО) и Конвенции о биологическом оружии (КБО).
The universality of the Biological Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC), which would guarantee the disappearance of biological and chemical weapons if it could be achieved, is still a goal. Перед нами по-прежнему стоит цель, если она вообще является достижимой, обеспечить всеобщее присоединение к Конвенции о биологическом оружии (КБО) и Конвенции по химическому оружию (КХО), благодаря чему можно было бы добиться ликвидации биологического и химического оружия.
While the Biological Weapons Convention lacks a comparable structure of permanent institutions, BWC States parties have endeavoured to comply with their BWC obligations and to build further confidence. Хотя в рамках Конвенции о биологическом оружии нет сопоставимой структуры постоянных учреждений, государства-участники КБО прилагают усилия для выполнения своих обязательств по Конвенции и укреплению доверия.
Больше примеров...
Конвенции по биологическому оружию (примеров 45)
Ridding the Middle East of all weapons of mass destruction by the adherence of all States of the region, without exception or double standards, to the NPT, CWC and BWC would constitute a positive contribution, as well as a confidence-building measure. Освобождение Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения в результате присоединения без двойных стандартов всех без исключения государств региона к ДНЯО, к Конвенции по химическому оружию и к Конвенции по биологическому оружию явится позитивным вкладом, а также мерой укрепления доверия.
Intensified negotiations on strengthening the effectiveness of the Biological Weapons Convention (BWC) are also under way. Ведутся также интенсивные переговоры по повышению эффективности Конвенции по биологическому оружию (КБО).
A working paper setting forth elements of a code of conduct for life scientists was presented at the Meeting of Experts of States Parties to the Biological Weapons Convention (BWC), convened in Geneva in June 2005. Рабочий документ, в котором излагаются элементы кодекса поведения биологов, был представлен на совещании экспертов государств - участников Конвенции по биологическому оружию, которое было созвано в Женеве в июне 2005 года.
Outbreaks resulting from the intentional or accidental release of biological agents and the rapidly evolving technology in particular in the area of biotechnology have brought renewed urgency to reinforce the Biological Weapons Convention (BWC). Внезапные вспышки эпидемий в результате преднамеренного или случайного высвобождения биологических реактивов и быстро развивающаяся технология, в частности биотехнология, вновь придали новую актуальность задаче упрочения Конвенции по биологическому оружию (КБО).
The Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC) this coming November will face many uncertainties as to the Convention's future. На предстоящей в ноябре этого года Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию (КБО) возникнут многочисленные неопределенности, в том что касается будущего этой Конвенции.
Больше примеров...
Кзбо (примеров 7)
Brazil ratified the BWC in 1973. Бразилия ратифицировала КЗБО в 1973 году.
The Netherlands has sent teams of experts to the BWC meetings in 2003 and 2004 and actively participated in the discussions on the agreed work programme. В 2003 и 2004 годах Нидерланды направили группу экспертов на заседания КЗБО и активно участвовали в обсуждениях согласованной программы работы.
In accordance with the provisions of the BWC, States parties are obligated to promote international exchanges and cooperative activities for peaceful purposes in the biological field. В соответствии с положениями КЗБО государства-участники обязаны способствовать осуществлению международного обмена и сотрудничества в области биологических исследований в мирных целях.
At the same time, we see no major impediments to accommodating the provisions of the draft protocol and the additional proposals in one integrated BWC compliance-control instrument. В то же время, мы не видим серьёзных препятствий для включения положений проекта этого протокола и дополнительных предложений в один сводный документ по контролю за осуществлением КЗБО.
We recall that the thirty-fourth ASEAN Ministerial Meeting noted the progress that had been made in the negotiation of a protocol on the verification of the Biological Weapons Convention (BWC). Мы помним, что на тридцать четвертой встрече АСЕАН на уровне министров был отмечен прогресс, достигнутый на переговорах по протоколу о проверке осуществления Конвенции о запрещении разработки, производства, и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении (КЗБО).
Больше примеров...
Конвенция о биологическом оружии (примеров 6)
Biological Weapons: the BWC is implemented in Australian law through the Crimes Act 1976. Конвенция о биологическом оружии включена в законодательство Австралии Законом 1976 года о преступлениях, связанных с биологическим оружием.
The export control legislation is complementary to the secondary legislation enacted to implement the international treaties on non-proliferation, such as NPT, BWC and CWC. Законодательство в области экспортного контроля дополняет вторичное законодательство, принятое с целью выполнения международных договоров в области нераспространения, таких, как Договор о нераспространении, Конвенция о биологическом оружии и Конвенция о химическом оружии.
As disturbing events have shown, the BWC was considerably weakened by its lack of an effective verification regime. Как подтверждают вызывающие тревогу события, Конвенция о биологическом оружии была существенно ослаблена в силу отсутствия эффективного режима контроля.
On 10 April 1972, the Biological Weapons Convention (BWC), also known as the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) was opened for signature. Конвенция о биологическом оружии (КБО), также известная как Конвенция о биологическом и токсинном оружии (КБТО) была открыта для подписания 10 апреля 1972.
As advances in biotechnology are increasing the potential threat posed by biological weapons, there is an urgent need to speed up the negotiations on a verification regime for the BWC. Сегодня Конвенция о биологическом оружии сохраняет свое значение как никогда и порождаемый ей импульс весьма ощутим.
Больше примеров...