Australia is committed to realizing universal adherence to and full implementation of the BWC in the Asia-Pacific region. | Австралия выступает за достижение универсального присоединения и полного осуществления КБО в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
I should add that the absence of machinery for inspection and/or monitoring remains a weakness in the BWC. | Я должен добавить, что отсутствие механизма проведения инспекций и/или мониторинга остается одним из слабых мест КБО. |
With Indonesia, we plan in February 2005 to co-host a regional workshop on national implementation of the BWC. | В феврале 2005 года мы планируем совместно с Индонезией организовать региональный семинар по вопросам выполнения КБО на национальном уровне. |
The representative from Haiti was very positive about the BWC dossier, and the official announced Haiti's intention to finalize the process of ratification. | Представитель Гаити очень положительно отозвался о досье КБО, и это должностное лицо объявило о намерении Гаити довести до конца процесс ратификации. |
The steps towards universality of the BWC do not compare with the progress made towards universality of the NPT or CWC, neither in terms of the number of States Parties nor the level of implementation. | Шаги в сторону универсальности КБО не сопоставимы с достигнутым прогрессом в плане универсальности ДНЯО или КХО ни по численности государств-участников, ни по уровню осуществления. |
We agree that there is a need to strengthen the BWC by developing a mechanism of international control designed to ensure effective verification of compliance with the Convention by all States parties. | Мы поддерживаем идею о необходимости укрепления КБТО путем разработки механизма международного контроля за ее соблюдением, который позволил бы осуществлять эффективную проверке соблюдения Конвенции всеми государствами-участниками. |
In responding to use or alleged use of biological weapons, States Parties to the BWC and international organisations need to consider: | При реагировании на применение или предположительное применение биологического оружия государствам - участникам КБТО и международным организациям нужно рассматривать: |
We expect the fifth Review Conference of the BWC, to be held at Geneva in November and December, to succeed in identifying the necessary tools to prevent proliferation and to ensure biological disarmament. | Мы ожидаем, что пятая Конференция по рассмотрению действия КБТО, которая состоится в Женеве в ноябре и декабре, с успехом определит необходимые средства для предотвращения распространения и обеспечения разоружения в области биологического оружия. |
On 10 April 1972, the Biological Weapons Convention (BWC), also known as the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) was opened for signature. | Конвенция о биологическом оружии (КБО), также известная как Конвенция о биологическом и токсинном оружии (КБТО) была открыта для подписания 10 апреля 1972. |
Ukraine submits to the United Nations Secretariat each year the requisite statements regarding implementation of the BWC in the context of the confidence-building measures approved by the Second and Third BWC Review Conferences. | Украина ежегодно предоставляет в Секретариат ООН необходимые объявления о выполнении КБТО в рамках мер укрепления доверия, одобренных решениями Второй и Третьей конференциями по обзору действия КБТО. |
Romanian experts attended the BWC meetings in 2003 and 2004 and actively participated in the discussions. | Румынские эксперты участвовали в совещаниях по Конвенции о биологическом оружии в 2003 и 2004 годах и приняли активное участие в прениях. |
Australia will be inviting regional States Parties to assist them in better understand and implement BWC obligations. | Австралия намерена пригласить государства этого региона принять участие в практикуме, с тем чтобы помочь им лучше понять и осуществить обязательства, вытекающие из Конвенции о биологическом оружии. |
Romania will work closely with national delegations and the UK chair of the BWC Meetings in 2005, which will discuss the possible content, promulgation, and adoption of Codes of Conduct for scientists. | Румыния будет тесно сотрудничать с национальными делегациями и Соединенным Королевством - председательствующей страной - на совещаниях Конвенции о биологическом оружии в 2005 году, на которых будут обсуждаться вопросы возможного содержания, промульгации и принятия кодексов поведения ученых. |
The month of March this year marks the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Biological Weapons Convention (BWC), the first multilateral disarmament treaty banning an entire category of weapons of mass destruction. | В марте этого года исполняется 25 лет со дня вступления в силу Конвенции о биологическом оружии (КБО), первого многостороннего договора в области разоружения, запрещающего целую категорию оружия массового уничтожения. |
Legislative steps underway for establishing a national BWC implementation office. | В настоящее время принимаются законодательные меры по созданию национальной комиссии по вопросам осуществления Конвенции о биологическом оружии. |
NAM States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) call for its comprehensive and effective implementation, and stress the significance of the establishment of its verification mechanism. | Государства - члены Движения неприсоединения, являющиеся участниками Конвенции по биологическому оружию (КБО), призывают к ее всеобъемлющему и эффективному осуществлению и подчеркивают важность создания ее механизма контроля. |
States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) held a successful Review Conference at which they committed themselves to universalize its implementation, aided by a strengthened Implementation Support Unit. | Государства - участники Конвенции по биологическому оружию (КБО) провели успешную обзорную конференцию, на которой они взяли на себя обязательство добиться ее универсального осуществления за счет укрепления Группы имплементационной поддержки. |
The Group also considers that the universalization of the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological Weapons Convention (BWC) is of the utmost importance. | Группа также считает, что обеспечение универсального характера Конвенции по химическому оружию (КХО) и Конвенции по биологическому оружию (КБО) имеет первостепенное значение. |
Croatia has expressed interest in organizing, together with OPCW, a workshop on the implementation of the CWC and the BWC for academia and industry in the countries of the region, open to the African countries as well. | Хорватия проявила интерес к тому, чтобы совместно с ОЗХО организовать семинар по вопросам осуществления Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому оружию для представителей научных кругов и промышленности в странах региона, в которой смогут принять также участие представители африканских стран. |
Thailand is a State Party to the Chemical Weapons Convention (CWC) and Biological Weapons Convention (BWC) and strongly supports the process of multilateral negotiations for a non-discriminatory legally binding verification protocol to the BWC and CWC. | Таиланд является участником Конвенции по химическому оружию (КХО) и Конвенции по биологическому оружию (КБО) и решительно поддерживает процесс многосторонних переговоров о недискриминационном, имеющем обязательную силу протоколе о проверке к КБО и КХО; |
Brazil ratified the BWC in 1973. | Бразилия ратифицировала КЗБО в 1973 году. |
At present, the Netherlands is funding a study on possible ways to strengthen the BWC in 2006. | В настоящее время Нидерланды финансируют исследование о возможных путях укрепления КЗБО в 2006 году. |
The Netherlands has sent teams of experts to the BWC meetings in 2003 and 2004 and actively participated in the discussions on the agreed work programme. | В 2003 и 2004 годах Нидерланды направили группу экспертов на заседания КЗБО и активно участвовали в обсуждениях согласованной программы работы. |
In accordance with the provisions of the BWC, States parties are obligated to promote international exchanges and cooperative activities for peaceful purposes in the biological field. | В соответствии с положениями КЗБО государства-участники обязаны способствовать осуществлению международного обмена и сотрудничества в области биологических исследований в мирных целях. |
At the same time, we see no major impediments to accommodating the provisions of the draft protocol and the additional proposals in one integrated BWC compliance-control instrument. | В то же время, мы не видим серьёзных препятствий для включения положений проекта этого протокола и дополнительных предложений в один сводный документ по контролю за осуществлением КЗБО. |
Biological Weapons: the BWC is implemented in Australian law through the Crimes Act 1976. | Конвенция о биологическом оружии включена в законодательство Австралии Законом 1976 года о преступлениях, связанных с биологическим оружием. |
The export control legislation is complementary to the secondary legislation enacted to implement the international treaties on non-proliferation, such as NPT, BWC and CWC. | Законодательство в области экспортного контроля дополняет вторичное законодательство, принятое с целью выполнения международных договоров в области нераспространения, таких, как Договор о нераспространении, Конвенция о биологическом оружии и Конвенция о химическом оружии. |
As disturbing events have shown, the BWC was considerably weakened by its lack of an effective verification regime. | Как подтверждают вызывающие тревогу события, Конвенция о биологическом оружии была существенно ослаблена в силу отсутствия эффективного режима контроля. |
On 10 April 1972, the Biological Weapons Convention (BWC), also known as the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) was opened for signature. | Конвенция о биологическом оружии (КБО), также известная как Конвенция о биологическом и токсинном оружии (КБТО) была открыта для подписания 10 апреля 1972. |
The Biological Weapons Convention (BWC) is being reinforced through efforts geared towards the creation of a verification mechanism to render the convention more internationally effective and verifiable. | Укрепляется Конвенция о биологическом оружии посредством усилий, направленных на создание механизма контроля, с тем чтобы придать Конвенции большую эффективность на международном уровне и обеспечить более строгий контроль. |