In past years, it has usually been possible to reach an informal arrangement with DMS on special handling for BWC documents, but significant budget cuts to conference services in the United Nations have led to DMS being obliged to apply the United Nations rules more strictly. |
В прошлом обычно удавалось достичь неофициальной договоренности с СУД относительно особых условий обработки для документов КБО, но значительные бюджетные сокращения по конференционным услугам в Организации Объединенных Наций привели к тому, что СУД оказалась вынуждена применять правила Организации Объединенных Наций более строго. |
Malaysia fully supports the universal implementation of and adherence to both the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological Weapons Convention (BWC), which will contribute significantly towards the achievement of general and complete disarmament. |
Малайзия полностью поддерживает универсальное осуществление как Конвенции по химическому оружию (КХО), так и Конвенции по биологическому оружию (КБО) и универсальное присоединение к ним, что будет существенным образом способствовать достижению цели всеобщего и полного разоружения. |
Norway is still seeking to strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC), but it is pleased to note that the overall picture is positive. |
Норвегия по-прежнему стремится к усилению положений Конвенции по биологическому и токсинному оружию (КБО) и Конвенции по химическому оружию (КХО), при этом она с удовлетворением отмечает, что в целом картина складывается позитивная. |
Achieving that goal demands a steadfast commitment to strengthening the global treaties addressing weapons of mass destruction, such as the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological Weapons Convention (BWC). |
Достижение этой цели требует твердой приверженности укреплению глобальных договоров, касающихся оружия массового уничтожения, таких как Конвенция о запрещении химического оружия (КХО) и Конвенция о запрещении биологического оружия(КБО). |
The OPCW is the implementing organization for the Chemical Weapons Convention (CWC), which has a number of obvious parallels with the BWC, notably in the areas of universalisation, national implementation, assistance and protection, and promotion of peaceful uses of science and technology. |
ОЗХО является организацией, созданной для содействия осуществлению Конвенции по химическому оружию (КХО), имеющей ряд очевидных параллелей с КБО, в частности в областях универсализации, национальных мер по осуществлению, помощи и защиты, а также содействия использованию науки и техники в мирных целях. |
Landmark treaties such as the NPT, the BWC, the CWC and the CTBT have all been produced in this historic chamber, where devotion, perseverance and a spirit of conciliation are all united for one noble cause - to ensure the common security of humankind. |
Такие эпохальные договоры, так ДНЯО, КБО, КХО и ДВЗЯИ, - все они были произведены в этом историческом зале, где соединились преданность, упорство и дух примирения ради одного благородного дела - обеспечить общую безопасность человечества! |
(a) strengthen national implementation of BWC obligations through improved transparency of the status of implementation by States Parties and the identification of specific measures and practices that States Parties should consider as possible means to fulfill their obligations; |
а) усиление обязательств по осуществлению КБО на национальном уровне посредством повышения транспарентности в вопросах состояния процесса осуществления Конвенции государствами-участниками и определения конкретных мер и практических методов, которые надлежит рассмотреть государствам-участникам в качестве возможных средств для выполнения своих обязательств; |
provide the framework to explore ways to overcome obstacles, restrictions and limitations on transfers of scientific knowledge, techniques, equipment and materials, which are made for purposes consistent with the objectives and provisions of the BWC. |
создать основу для изучения путей преодоления препятствий, барьеров и ограничений для передач научных знаний, технологий, оборудования и материалов, которые предназначены для целей, согласующихся с целями и положениями КБО. |
Actions, Measures or Other Steps that Japan has Taken on the Basis of the Discussions at the Meetings of Experts and of the Outcome of the Meetings of States Parties to the BWC in 2003, 2004 and 2005, Submitted by Japan |
Действия, меры или другие шаги, предпринятые Японией на основе дискуссий на совещаниях экспертов и итогов совещаний государств - участников КБО в 2003, 2004 и 2005 году, представлено Японией |
REVISED TEXT OF THE BWC DECISION IN ORDER TO APPLY IT TO THE NPT'S STRENGTHENED REVIEW PROCESS AND TO THE PRACTICES FOLLOWED WITHIN THE NPT |
ПЕРЕСМОТРЕННЫЙ ТЕКСТ РЕШЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ КБО НА ПРЕДМЕТ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ В КОНТЕКСТЕ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРОЦЕССА РАССМОТРЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ ДНЯО, А ТАКЖЕ В КОНТЕКСТЕ ПРАКТИКИ, РЕАЛИЗУЕМОЙ В РАМКАХ ДНЯО |
Universality of the BWC, Submitted by the Republic of Korea |
Универсальность КБО, представлено Республикой Кореей |
The BWC is a landmark treaty. |
КБО - это эпохальный договор. |
B. Strengthening implementation of the BWC |
В. Повышение эффективности осуществления КБО |
Thailand is a State Party to the Chemical Weapons Convention (CWC) and Biological Weapons Convention (BWC) and strongly supports the process of multilateral negotiations for a non-discriminatory legally binding verification protocol to the BWC and CWC. |
Таиланд является участником Конвенции по химическому оружию (КХО) и Конвенции по биологическому оружию (КБО) и решительно поддерживает процесс многосторонних переговоров о недискриминационном, имеющем обязательную силу протоколе о проверке к КБО и КХО; |
'Specific issue' BWC regional workshops - tailored to specific requirements... or particular requests, including: legal requirements, security of pathogens and toxins, and bioterrorism prevention; |
"конкретно-проблемные" региональные практикумы по КБО - увязанные с конкретными потребностями... или особенными запросами, включая: правовые требования, защищенность патогенов и токсинов и предотвращение биотерроризма; |
China's views on strengthening the effectiveness of the BWC |
Мнения Китая относительно усиления эффективности КБО |
2014 BWC - Summary of meetings |
КБО, 2014 год - Резюме совещаний |
BWC signatory (not ratified) |
Подписавшая сторона КБО (не ратифицировала) |
The BWC does not only prohibit State-sponsored bioweapons programmes. |
КБО вводит запрет не только на государственные программы по созданию биологического оружия. |
The EU is working, through its joint action, to help promote universalization and national implementation of the BWC. |
Совместные действия ЕС содействуют универсализации КБО и ее осуществлению на национальном уровне. |
Adherence to and implementation of the BWC are an important preventative tool against the safe havens sought by potential perpetrators of bioterrorism. |
Соблюдение и осуществление КБО являются важным превентивным средством устранения таких мест, где могли бы укрыться потенциальные биотеррористы. |
Bulgaria is committed to active multilateral cooperation within the framework of IAEA, OPCW and the BWC, hosting training activities and regional seminars. |
Болгария привержена активному и всестороннему сотрудничеству в рамках МАГАТЭ, ОЗХО и КБО, и она организует у себя подготовку персонала и проведение региональных семинаров. |
2.1 The objective and purpose of UNSCR 1540 converge with those of the NPT, BWC and CWC. |
2.1 Цель и задача резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций совпадают с целями и задачами ДНЯО, КБО и КХО. |
We have also urged - at Foreign Minister level - the eight Pacific States yet to join the BWC to do so. |
Мы также предприняли усилия на уровне министров иностранных дел, с тем чтобы побудить остающиеся 8 тихоокеанских государств присоединиться к КБО. |
The test ban is not in force, IAEA and OPCW are under-funded and the BWC is toothless. |
Судите сами: запрет на испытания не вступил в силу, МАГАТЭ и ОЗХО недофинансируются, а КБО носит "беззубый" характер. |