Примеры в контексте "Bwc - Кбо"

Примеры: Bwc - Кбо
On 2 November a representative of the Federated States of Micronesia met with the ISU on the margins of an OPCW meeting in The Hague, and said that Micronesia had begun thinking about joining the BWC but that no additional information was available at the current time. 2 ноября представитель Федеративных Штатов Микронезии встретился с ГИП в кулуарах совещания ОЗХО в Гааге и сообщил, что Микронезия начала подумывать о присоединении к КБО, но никакой дополнительной информации в настоящее время не имеется.
For the speedy establishment of this zone, all countries in the region which have not yet done so should accede simultaneously to all relevant treaties - the NPT, the CWC and the BWC. В целях скорейшего создания такой зоны всем странам региона, которые еще не сделали этого, следует одновременно присоединиться ко всем соответствующим договорам - ДНЯО, КХО и КБО.
The Chemical Weapons Convention (CWC) has come into effect, and the Biological Weapons Convention (BWC) is now the subject of negotiations to strengthen its verification system. Конвенция по химическому оружию (КХО) вступила в силу, и Конвенция по биологическому оружию (КБО) является сейчас предметом переговоров по укреплению режима ее контроля.
It is for this reason that the United States rejected the draft protocol to the Biological Weapons Convention and the continuation of the BWC Ad Hoc Group and its mandate, and offered an alternative way ahead. Именно по этой причине Соединенные Штаты отвергли проект протокола к Конвенции по биологическому оружию и продолжение работы Специальной группы по КБО и предложили альтернативный путь продвижения вперед.
Following the 2005 BWC meetings, the Netherlands Ministry of Education, Culture and Science gave to the Biosecurity Working Group of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences the task to prepare a code of conduct. После совещаний 2005 года по КБО нидерландское Министерство образования, культуры и науки поручило Рабочей группе по биозащищенности в составе Королевской Нидерландской академии искусств и наук подготовить кодекс поведения.
Right now, however, there is no shared view among the participants in the BWC negotiations over what the focus of the protocol should be or what it should actually accomplish. Однако сейчас участники переговоров не достигли общего мнения по КБО по поводу того, на чем должен быть сделан акцент в протоколе и какой цели он должен действительно стремиться достичь.
The month of March this year marks the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Biological Weapons Convention (BWC), the first multilateral disarmament treaty banning an entire category of weapons of mass destruction. В марте этого года исполняется 25 лет со дня вступления в силу Конвенции о биологическом оружии (КБО), первого многостороннего договора в области разоружения, запрещающего целую категорию оружия массового уничтожения.
The BWC decision included an element that is not apparent in the NPT process, namely, the means to undertake the substantive consideration of what can be done to achieve further progress in the future and to strengthen the implementation of the Treaty. Решение в контексте КБО включает элемент, который не прослеживается в процессе ДНЯО, а именно средства проведения предметного рассмотрения того, что можно сделать для достижения дальнейшего прогресса в будущем и для укрепления осуществления Договора.
Australia contributes to the goal of such a zone through its efforts to achieve universal membership of the NPT, CTBT, BWC, CWC, and our active support for the International Code of Conduct (ICOC) against the proliferation of ballistic missiles. Австралия способствует реализации цели такой зоны за счет своих усилий по достижению универсального членства ДНЯО, ДВЗЯИ, КБО, КХО и за счет нашей активной поддержки Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет (МКП).
We welcome the efforts aimed at ensuring the reliable operation of the existing control and monitoring systems under the CTBT and the CWC convention and undertaking measures to improve the verification mechanism of the BWC. Мы приветствуем усилия, направленные на обеспечение надежного функционирования существующих систем контроля и мониторинга по ДВЗЯИ и Конвенции по химическому оружию и на принятие мер с целью усовершенствования проверочного механизма КБО.
Given the fact that under the CWC and BWC, the development, production, stockpiling and use of chemical and biological weapons have been banned, the only missing ring in the chain of resisting weapons of mass destruction is nuclear weapons. Учитывая тот факт, что в соответствии с КХО и КБО были запрещены разработка, производство, накопление запасов и применение химического и биологического оружия, единственным недостающим звеном в цепи подлежащего искоренению оружия массового уничтожения является ядерное оружие.
On biological weapons, the United States made its position crystal-clear at the Fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention late last year: we will not condone violation of the BWC. Что касается биологического оружия, то в конце прошлого года Соединенные Штаты кристально четко изложили свою позицию на пятой обзорной Конференции по Конвенции о биологическом оружии: мы не будет потакать нарушению КБО.
We look forward to seeing further progress in strengthening national implementation of the BWC at the next meeting, in November. Hungary remains strongly committed to the international protection and promotion of human rights and of fundamental freedoms, including the rights of minorities. Мы надеемся, что на следующем совещании в ноябре будет достигнут дальнейший прогресс в укреплении национальных усилий по осуществлению КБО. Венгрия по-прежнему твердо привержена делу международной защиты и поощрения прав человека и основных свобод, в том числе и прав меньшинств.
In order to meet the target date of the year 2000 set by the Fourth Review Conference of the BWC, it is imperative to complete substantial work on the protocol by the end of this year. Чтобы соблюсти целевой срок - 2000 год, - установленный четвертой Конференцией по рассмотрению действия КБО, надо непременно завершить предметную работу над протоколом к концу этого года.
Despite such failures, in Geneva last year we witnessed meaningful progress at both the Third Review Conference of the CCW and the Sixth Review Conference of the BWC. Несмотря на такие неудачи, в прошлом году в Женеве мы стали свидетелями содержательного прогресса как на третьей обзорной Конференции по КНО, так и на шестой обзорной Конференции по КБО.
Both also reiterate that it is imperative to strictly abide by the CWC and the BWC, and both agree in principle to the holding of a United Nations Security Council summit meeting on the issue of non-proliferation. Обе стороны также вновь заявляют о настоятельной необходимости строго придерживаться КХО и КБО, и обе стороны согласны в принципе на проведение заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на высшем уровне по проблеме нераспространения.
Raising scientific community's awareness in either state or private sectors with respect to the objectives enshrined in the BWC could be an important and effective element in promoting the national implementation of the Convention Важным и эффективным элементом поощрения национального осуществления Конвенции могло бы стать повышение осведомленности научного сообщества и в государственном и в частном секторе относительно целей, воплощенных в КБО
use national and international professional organizations for spreading information on BWC at the relevant scientific fora, through scientific periodicals and in relevant National Institutions. Использовать национальные и международные профессиональные организации для распространения информации о КБО на соответствующих научных форумах, за счет научных периодических изданий и в соответствующих национальных учреждениях.
Fully respecting the recommendations of the sixth Review Conference of Parties to the BWC, in May 2009 the Parliament of Serbia adopted a law on withdrawing the reservations to the 1925 Geneva Protocol. В полном соответствии с рекомендациями шестой Обзорной конференции участников КБО парламент Сербии утвердил в мае 2009 года закон о снятии оговорок к Женевскому протоколу 1925 года.
As there is no provision for an ISU in the BWC itself, there is a question over whether it would be possible to require all States Parties to pay assessed contributions for an ISU. Поскольку в самой КБО нет никаких положений о ГИП, возникает вопрос по поводу того, можно ли потребовать, чтобы все государства-участники выплачивали для ГИП начисленные взносы.
(b) Explore options for strengthening the BWC Confidence Building regime (by improving both the utility of, and participation in, the process); Ь) изучение возможных вариантов усиления режима укрепления доверия по КБО (за счет повышения полезности процесса и расширения участия в нем);
In this regard, the States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, would stress that cooperation and assistance should be strengthened within the framework of the Convention instead of exclusively using bilateral channels. В этом отношении государства - члены Движения неприсоединения, являющиеся государствами - участниками КБО, и другие государства-участники хотели бы подчеркнуть, что сотрудничество и помощь следует укреплять в рамках Конвенции, а не исключительно по двусторонним каналам.
The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, welcome the constructive spirit in which discussions were held during the Meeting of Experts on 24-28 August, 2009. Государства - члены Движения неприсоединения, являющиеся государствами - участниками КБО, и другие государства-участники приветствуют тот конструктивный дух, в котором велись дискуссии в ходе Совещания экспертов 2428 августа 2009 года.
The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties have proposed this working paper as a contribution for further consideration of this vital issue at the Seventh Review Conference. Государства - члены Движения неприсоединения, являющиеся государствами - участниками КБО, и другие государства-участники предлагают настоящий рабочий документ в качестве вклада для дальнейшего рассмотрения этого жизненно важного вопроса на седьмой обзорной Конференции.
Administratively, the ISU forms the core of the Secretariat at meetings; manages the BWC website; interacts with international organizations, institutions, and non-governmental organizations; and acts as a clearing house for information. В административном плане ГИП составляет ядро секретариата на совещаниях; ведет веб-сайт КБО; осуществляет взаимодействие с международными организациями, учреждениями и неправительственными организациями; а также выполняет функции координационного пункта для представления информации.