Примеры в контексте "Bwc - Кбо"

Примеры: Bwc - Кбо
Similarly, the BWC Implementation Support Unit uses CBM E submissions to annually update its national implementation database. Точно так же Группа имплементационной поддержки КБО использует представления по МД "Е" для того, чтобы ежегодно обновлять свою базу данных о национальном осуществлении.
Working Groups would be open to participation by experts from all BWC States Parties. Рабочие группы были бы открыты для участия экспертов из всех государств - участников КБО.
At the end of the Fifth Review Conference of the BWC in 2002, the CWC counted 147 states parties. В конце пятой обзорной Конференции по КБО в 2002 году КХО насчитывала 147 государств-участников.
In contrast, membership of the BWC remains at 164. В отличие от этого членский состав КБО остается на уровне 164 участников.
In October 2010, Burundi participated in the Regional Workshop on Implementation of the BWC in Abuja, Nigeria. В октябре 2010 года Бурунди участвовало в Абудже, Нигерия, в региональном практикуме по осуществлению КБО.
The EU contributed actively to the BWC intersessional process. ЕС активно участвует в межсессионной деятельности в рамках КБО.
It is very important that States join the BWC. Очень важно, чтобы государства присоединялись к КБО.
South Africa believes that strengthening the implementation of the BWC is a core element of international peace and security. Южная Африка полагает, что повышение эффективности осуществления КБО является одним из главных элементов поддержания международного мира и безопасности.
As the BWC community seeks ways to strengthen the regime, much focus has been placed on the development and cooperation features of the treaty. В поисках путей укрепления режима сообщество КБО сосредоточило внимание на положениях этого договора, касающихся сотрудничества и развития.
Our strategy rests upon the main principle of the BWC that the use of biological weapons is repugnant to the conscience of humankind. В основу нашей стратегии положен главный принцип КБО, согласно которому использование биологического оружия несовместимо с человеческой моралью.
The Seventh Review Conference will provide a crucial opportunity to further strengthen the BWC and its implementation. Седьмая Конференция по рассмотрению действия Конвенции предоставит ценную возможность для дальнейшего укрепления КБО и ее осуществления.
These qualities are not found in the Biological Weapons (BWC). Такие качества не присущи Конвенции о запрещении биологического оружия (КБО).
It remains uncertain whether the BWC would pass the test of an actual attack. Остается неясным, выдержит ли КБО испытание, связанное с реальным применением такого оружия.
The United States supported the work programme adopted at the Sixth Review Conference of BWC States parties. Соединенные Штаты поддержали программу работы, принятую на шестой Конференции государств-участников КБО по обзору Конвенции.
Efficient and timely preparation and publication of official documents is a fundamental requirement for the effective conduct of BWC meetings. Эффективная и своевременная подготовка и опубликование официальных документов являются основополагающим требованием для эффективного проведения совещаний по линии КБО.
Essentially, the BWC States Parties contract the United Nations to provide documentation and other conference services for their meetings. В основном государства - участники КБО обращаются к Организации Объединенных Наций за документацией и другими конференционными услугами для своих совещаний.
Capacity building, transfer of technology and sharing knowledge in the areas related to the BWC is a common responsibility of all countries. Наращивание потенциала, передача технологий и обмен знаниями в областях, имеющих отношение к КБО, являются общей обязанностью всех стран.
Subjecting scientific research and the free flow of scientific information to undue restrictions is a violation of obligations undertaken under Article X of the BWC. Установление необоснованных ограничений для научных исследований и свободного потока научной информации является нарушением обязательств, принятых согласно статье Х КБО.
Hence, the development of high-throughput MS technologies will facilitate the surveillance and diagnosis of BWC relevant agents and forensic medicine. Таким образом, развитие технологий высокопроизводительной МС будет облегчать задачи мониторинга и диагностики применительно к агентам, имеющим отношение к КБО, и в судебной медицине.
Considerable benefits in experts in biology and chemistry sharing their BWC and CWC experiences. Значительные выгоды от обмена опытом в вопросах КБО и КХО между экспертами в области биологии и химии.
States Parties of the BWC should do their part to support the fostering and promotion of a culture of responsibility and security among life scientists. Государствам - участникам КБО следует внести свой вклад в содействие укреплению и развитию культуры ответственности и безопасности среди ученых-биологов.
The only sustainable way for regime building in the BWC is through the legally binding instrument to comprehensively strengthen the Convention. Единственный устойчивый путь к построению режима КБО проходит через выработку юридически обязательного инструмента для всестороннего укрепления Конвенции.
The normalization of the BWC process is particularly noteworthy, since it had been unable to adopt a final document for more than a decade. Нормализация процесса КБО заслуживает особого упоминания, поскольку в течение более чем десяти лет никак не удавалось принять заключительный документ.
It is my endeavour to create a new synergy among key international organizations and actors dealing directly or indirectly with the BWC. В мою задачу входит создание новых форм взаимодействия между основными международными организациями и субъектами, прямо или косвенно занимающимися КБО.
Morocco signed the BWC in May 1972 and has participated in all its Review Conferences as an observer. Марокко подписало КБО в мае 1972 года и приняло участие во всех конференциях по рассмотрению действия этого соглашения в качестве наблюдателя.