Английский - русский
Перевод слова Bridge
Вариант перевода Мостик

Примеры в контексте "Bridge - Мостик"

Примеры: Bridge - Мостик
So I bought a turtle and got a nice little bowl... for him to live in... with some plants and a bridge for him to walk on. Тогда я купил черепаху, небольшой аквариум для неё, в котором были водоросли и мостик чтобы можно было ползать.
The bridge was monochromatic for "The Cage", but it was redecorated for "Where No Man Has Gone Before" because of the increasing popularity of color televisions. Мостик поначалу был монохромным в пилоте «Клетка», но затем его переделали в «Куда не ступала нога человека» из-за возрастающей популярности цветных телевизоров.
Simon Boyle of The Sun wrote that the short film "doesn't disappoint", adding it "provides a perfect bridge to the hotly anticipated full sequel". Саймон Бойль из «The Sun» заметил, что короткометражка «не разочаровывает», добавив, что она «проводит идеальный мостик к горячо ожидаемому полноценному сиквелу».
Joffrey then leads Sansa onto a small wooden bridge at the top of a battlement and forces her to look upon the heads of her father and other Stark household members mounted on spikes. Затем Джоффри ведёт Сансу на небольшой деревянный мостик на вершине крепостной стены и заставляет её смотреть на головы её отца и свиты Старков, посаженные на пики.
Are you still trying to get on the bridge? Тебе твой мостик покоя не даёт?
Well, yes, I think that South Africa has made a quite remarkable proposal, which stands as a sort of bridge between rather conflicting approaches, and I congratulate South Africa on this proposal. Разумеется, я считаю, что Южная Африка внесла весьма примечательное предложение, которое прокладывает своего рода мостик между довольно антагонистическими подходами, и я поздравляю Южную Африку с этим предложением.
Most of the Imperial cavalry was placed at the south end of the park, far behind the infantry; a separate force of cavalry was positioned to the south, guarding the bridge. Основная часть имперской кавалерии была размещена на южном конце парка, далеко от своей пехоты, отдельный кавалерийский отряд охранял мостик через канаву.
"As they walked down the hall into the bridge..." "Когда они проходили по коридору на капитанский мостик..."
The latest example of this was on 11 September 2001, when a group of 15 United States Navy personnel stormed a passenger vessel, mounted the bridge and forced all the members of the ship's crew to leave the wheelhouse. Последний подобный инцидент произошел 11 сентября 2001 года, когда группа из 15 военнослужащих военно-морских сил Соединенных Штатов захватила пассажирское судно, проникла на капитанский мостик и заставила всех членов экипажа судна покинуть рулевую рубку.
If this really is our ship, then this room should be locked into position and behind that door should be the bridge. Если сейчас наша вахта, то этот отсек должен быть закрыт, а за дверью должен быть капитанский мостик.
It serves not only as a leader and catalyst, but also as a bridge joining universities, government agencies, the private sector, NGOs, as well as United Nations agencies and programmes to promote a "Society for All Generations". Он выступает не только как руководитель и катализатор, но и как мостик, связующий университеты, правительственные учреждения, частный сектор, НПО, а также учреждения и программы Организации Объединенных Наций в целях пропаганды «Общества для всех поколений».
It is of paramount importance to successfully conclude this year's session of the Conference on Disarmament, as it will build a bridge of mutual trust to the year 2010, which we all hope to be a better one for the Conference. Успешное завершение сессии Конференции по разоружению этого года имеет колоссальное значение, ибо это позволит перебросить мостик взаимного доверия в 2010 год, который, как все мы надеемся, станет для Конференции более благоприятным годом.
They deployed in various parts of the vessel and one group mounted to the bridge, where one of them required the captain to produce documents establishing the ownership of the vessel, its cargo and its specifications. Они разошлись по различным частям судна, а одна группа взошла на мостик, где один из них потребовал, чтобы капитан представил документы, указывающие владельца судна, его груз и его спецификации.
You know, in his mind this is the bridge and he's Captain Kirk, you know? Он представляет, что это мостик а он капитан Кирк, понимаешь?
When he started a sentence, particularly in the early parts of the interview, and paused, you gave him the word, the bridge to get to the end of the sentence, Когда он начинал предложение, особенно в первой части интервью, и делал паузу, вы давали ему слово, которое, как мостик, помогало ему закончить предложение.
Bridge... transfer all transporter functions to Ten-Forward. Мостик... переведите все управление транспортаторами в "Тен-Фовард".
Bridge, prepare to release the ionogenic field on my signal. Мостик, приготовьтесь активировать иогенное поле по моему сигналу.
Bridge to armoury, this is Major Warne. Мостик арсеналу, это майор Уорн.
She'll come to the Bridge if and when she's needed. Если понадобится, она придет на мостик.
Bridge, the vinculum's powering up again. Мостик, винкулум снова набирает мощность.
On my way to the Bridge for another night shift. Иду на мостик для очередной ночной смены.
I'll see to it that, if hostilities do occur the Ambassador is escorted off the Bridge. Я прослежу, чтобы в случае боевых действий посол покинул мостик.
Captain, we must get off this Bridge. Капитан, мы должны покинуть мостик.
Take these men to detention, then join me on the Bridge. Отведите их на гауптвахту и приходите на мостик.
We control the Bridge, Engineering, and life-support systems. Мостик, машинное отделение и системы жизнеобеспечения.