| Lindsay, Buster, up to the bridge! | Линдси, Бастер, на мостик! |
| CCS bridge, come to emergency full power. | Это мостик, переходим на экстренную мощность |
| Chopper, get to the bridge and see what you can do. | На мостик, может что выйдет. |
| If we want to get to the bridge, we have to go through them. | Если мы хотим попасть на мостик, мы должны пройти их. |
| I'm trying to get to the bridge, and this crewman won't let me by. | Я пытаюсь пройти на мостик, а он меня не пускает. |
| Certification - the marketing bridge from the forest to the consumer | Сертификация - маркетинговый мостик от леса к потребителю |
| You know what a bridge is, right? | Знаете, что такое машинка (мостик), верно? |
| If you're feeling well enough to come to the bridge, captain, now would be a good time. | Докладывайте. Если вы чувствуете себя достаточно хорошо прийти на мостик, Сейчас будет самое время. |
| 5 joined in and fired a magazine under a little bridge and we cleaned the area and found the shooter Ian mentioned. | 5ый присоединился и спустил магазин под мостик а потом мы зачистили территорию и нашли стрелка. |
| See, protocol says that he shuts down the engine, then he locks off the bridge so the convicts can't get to him and hijack the ferry. | Смотри, протокол говорит, что он должен заглушить двигатель, когда он закрывает мостик, так что осужденные не могут попасть к нему и угнать паром. |
| You know that little bridge in the woods where the boys used to fish? | Знаешь, где тот маленький мостик в лесу, с которого рыбачат мальчишки? |
| Well, no, but I don't- Seal off the bridge. | Ну, нет, но я не думаю... Блокируйте капитанский мостик. |
| All ships, target the bridge, maximum firepower. | Всем кораблям, цель - капитанский мостик, максимальный огонь! |
| On the Sfendoni, passengers intended to sit on the decks and slow down any attempt to take control of the bridge through passive resistance. | На судне "Сфендони" пассажиры намеревались сидеть на палубе и замедлить посредством пассивного сопротивления любую попытку взять под контроль ходовой мостик. |
| Sackler Crossing The Sackler Crossing bridge, made of granite and bronze, opened in May 2006. | Мостик Сэклеров Мостик Сэклеров (англ. The Sackler Crossing), повисший над садовым озером, сделан по проекту архитектора Джона Поусона из гранита и бронзы и открыт в мае 2006 года. |
| The Doctor, Romana, and the Mentiads destroy Zanak's bridge and Queen Xanxia, ending the devastation caused by Zanak's travels. | Доктор, Романа и ментиады взрывают мостик Капитана и королеву, положив тем самым конец разрушениям, вызванным путешествиями Занака. |
| A central feature in the gallery presents a 360-degree computer-generated tour around Titanic through all the levels of the vessel, from the engine room to the dining saloons and the bridge. | Центральное место в галерее представляет 360 градусный компьютерный тур по «Титанику» через все уровни судна, из машинного отделения в обеденный салон и мостик. |
| I'll go forward, Boosh, you aft, Bando, you got the bridge area. | Я иду в носовую часть, Буш на корму, Бандо на мостик. |
| Is not the bridge the wrong place for the Dohlman at a time like this? | Разве мостик - подходящее место для долмана в такую минуту? |
| Why don't you come up to the bridge? | Лучше пошли со мной на мостик. |
| How does it feel to be back on the Enterprise bridge, Captain Kirk? | Что вы чувствуете поднимаясь на мостик Энтерпрайза. Капитан. |
| I have a patient here who insists on coming to the bridge. | У меня есть человек, который требует чтобы его пустили на мостик |
| My country - a bridge between Europe and Africa for geographical and cultural reasons as well as reasons of commitment - is ready to play its role in this historical process of mutual enhancement. | Моя страна - своего рода мостик между Европой и Африкой с географической и культурной точек зрения, а также в связи с ее ответственным подходом - готова играть свою роль в этом историческом процессе, отвечающем обоюдным целям повышения благосостояния. |
| I have already indicated in particular that the South African proposal is a kind of bridge between opposing viewpoints and that we are continuing to study it. | Как я уже, в частности, отмечала, южноафриканское предложение перебрасывает собой своего рода мостик между противоположными концепциями, и мы продолжаем изучать его. |
| And let us spare no efforts to overcome the remaining hurdles in order to finally cross the bridge that has been built. | И давайте не щадить усилий к тому, чтобы преодолеть остающиеся препоны, с тем чтобы наконец пересечь возведенный мостик. |