Английский - русский
Перевод слова Bridge
Вариант перевода Мостик

Примеры в контексте "Bridge - Мостик"

Примеры: Bridge - Мостик
As machine gun fire raked them at point-blank range, Commander Gilmore ordered the bridge cleared. По лодке вёлся пулемётный огонь практически в упор, и командир Гилмор приказал очистить мостик.
If we took the Resolute and angled her hull against the incoming frigates the bridge and hangar deck would be relatively safe from their attack. Если "Решительного" развернуть под углом к надвигающимся кораблям, то мостик и посадочная площадка окажутся в относительной безопасности.
This little bridge didn't become famous as a lovers' walk but for a more sinister reason. Этот мостик, по которому мы сейчас идём, ...не стал любимым местом гуляющих парочек... по весьма зловещей причине.
Frame, shutter and impost have five air chambers and reinforcing circuit protects from low outside temperatures, three insulating air chambers fully block metal cold bridge. Рама, створка и импост имеют по пять воздушных камер, причем армирующий контур защищают от низких уличных температур три изолирующие воздушные камеры, надежно перекрывая мостик холода по металлу.
The captain and crew opposed a suggestion that access to the bridge should be blocked, as it was feared this would incense the soldiers. Капитан и экипаж выступили против предположения о том, что доступ на мостик следует заблокировать, поскольку имелись опасения в отношении того, что это приведет израильских военнослужащих в ярость.
5 joined in and fired a magazine under a little bridge - 5ый присоединился и спустил магазин под мостик -
Maybe this is more about that empty chair on the bridge of the Enterprise. Может быть это лучше чем покидать мостик Энтерпрайза
But he still won't let me on the bridge. Но он все равно не пускает меня на мостик, а там нет ничего такого, чего б я не понимал!
A few of the pirates then stationed themselves at various strategic positions around the dhow, with the head of the pirate assault crew taking over the bridge and radio. Затем несколько пиратов заняли стратегические позиции по периметру судна, а лидер пиратской группы захвата взял под контроль капитанский мостик и радиорубку.
The United States Navy evaluated the efficiency of the Enterprise bridge's style and layout, and the bridge of the USS Independence and the Ship's Mission Center of the USS Zumwalt have been compared to the Enterprise's bridge. Военно-морские силы США оценили эффективность стиля и компоновки мостика «Энтерпрайза», сравнивая мостик USS Independence и корабля USS Zumwalt с мостиком «Энтерпрайза».
Before leaving the bridge, he thought he saw a ship's light away to the eastward but could not be sure it was not just a rising star. Перед тем, как покинуть мостик, он увидел вдалеке огни судна, но Лорд был уверен, что это восходящая звезда.
Cult. - Yau guys going to the bridge? Вы, ребята, направляетесь на мостик?
I need you to get down to the engine room, do whatever you can to stop, and I'll make my way to the bridge. Сходи в моторный отсек, и не дай им этого сделать, а я пойду на мостик.
When production began on Star Trek: The Next Generation (1987-1994), several interior Enterprise sets, such as the bridge, were redressed for use on the television show. Когда начались съёмки сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» (1987-1994 годы), несколько внутренних элементов «Энтерпрайза», такие как мостик, были исправлены для использования в телевизионном шоу.
One analysis claims that this was either a warning shot just over the superstructure, or an attempt to destroy the raider's bridge as a prelude to capture. В одном из анализов заявлялось, что это был только предупредительный выстрел над надстройками рейдера или попытка уничтожить мостик рейдера, чтобы вынудить его команду к капитуляции.
Both the Recommendation and the Guidance conclude a work-stream initiated in response to the "Declaration on Authentication for Electronic Commerce" adopted by Ministers at the Ottawa Ministerial Conference held on 7-9 October 1998 and serve as a bridge to future OECD work on identity management. Рекомендация и Основные принципы представляют собой пакет мер в связи с "Декларацией об аутентификации электронной торговли", принятой министрами на Оттавской министерской конференции 7-9 октября 1998 года, и перебрасывают мостик к будущей деятельности ОЭСР по удостоверению подлинности.
Other sets featured 75 metres (246 feet) of internal corridors and rooms such as the ship's bridge, pursers' offices, staterooms for the different classes, dining rooms and boiler rooms. Также была построена 75-метровая модель внутренних коридоров и комнат, таких как мостик судна, столовые и каюты различных классов, котельные.
Here, balcony overlooking the countryside rose garden, quaint stone bridge. сад полный роз, чудный каменный мостик.
Over there, that was a foot bridge to the bruning home, Вот там был пешеходный мостик к дому, который хозяин построил.
Glowworm's radio room, bridge, and forward 4.7-inch gun were all destroyed, and she received additional hits in the engine room, the captain's day cabin, and finally the mast. Радиолокационный зал, мостик и носовая 4,7-дюймовая пушка были уничтожены, также эсминец получил попадания в машинное отделении, каюту капитана и, наконец, в мачту.
The TARDIS crew become separated and the Doctor and Tegan reach the bridge where the green-skinned commander introduces himself as Monarch, ruler of Urbanka, and his associates and fellow Urbankans are the Ministers of Enlightenment and Persuasion. Команда разделяется, и Доктор с Тиган находят мостик судна, где находятся зеленокожий командир, представляющийся Монархом, правителем Урбанки, и его помощники: министры Радости и Убеждения.
Sonar, bridge, anything on that subsurface search? Локатор, мостик, что у вас?
They could sip beer all afternoon discussing, for example, a poplar that stood outside town by a bridge 30 years ago После обеда они часами потягивали пиво, рассуждая о том, что за городом, где деревянный мостик, 30 лет назад рос тополь.
Bridge, this is Brody. Да, готово. Мостик, это Броди.
Have them report to the Bridge on the double. Пусть явятся на мостик.