That's brilliant, tell them to clear a path to the bridge. |
Отлично, прикажите им расчистить путь на мостик. |
And this is the bridge, nerve centre of the whole operation. |
А это - мостик, нервный центр всего процесса. |
There was a bridge, and a magnificent waterfall, and... |
Там был мостик, и волшебный водопад, и... |
According to the Koraga's crew, Worf was the last one to leave the bridge. |
По словам команды Кораги, Ворф должен был последним покинуть мостик. |
Well... when Kasidy came to the bridge last night, all l wanted her to do was leave and l couldn't tell you why. |
Что ж, когда Кэсиди вчера вечером пришла на мостик, больше всего я хотел, чтобы она ушла, и я не знаю, почему. |
Level bridge, two Mandrels attacking this section! |
Мостик, две мандрелы атакуют эту секцию! |
Divert the Quantonium to the bridge and prepare my escape capsule. |
Доставить квантоний на мостик и подготовить мою спасательную капсулу! |
The bridge, engine room, cargo bay, are off-limits without an escort. |
Мостик, машинное отделение, грузовой отсек - Вход туда запрещен без сопровождения |
Okay, look, I don't understand, because you told me to build a bridge and that's what I've done. |
Хорошо, послушайте, я не понимаю, вы сказали мне "построить мостик" и я сделала это. |
This swallows the bridge and knocks it down. |
которая набросилась на мостик и разрушила его. |
Since the Captain won't let me on the bridge, I use this to imagine I'm there. |
А раз капитан меня на мостик не пускает, я использую вот это и представляю, что я там. |
This complex forms a bridge between the ribosome and the downstream EJC which is associated with UPF3 and UPF2. |
Он формирует «мостик» между рибосомой и нижележащим EJC, связанным с белками UPF2 и UPF3. |
Carignano del Sulcis Riserva Rocca Rubia is a true bridge across which you will pass from Grotta Rossa to Terre Brune. |
Carignano del Sulcis Riserva Rocca Rubia - настоящий мостик, по которому вы перейдёте от Grotta Rossa к Terre Brune. |
In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire. |
В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь. |
Astoria's captain's exact words upon arriving on the bridge were, Topper, I think we are firing on our own ships. |
Дословно командир Астории после прибытия на мостик сказал, «Топпер, я думаю, что мы стреляем по собственным кораблям. |
A furious Orlock tries to enter the bridge, but Humvee and Aurora close the door on him, cutting off his arm in the process. |
Яростный Орлок пытается войти на мостик, но Хамви и Аврора закрывают перед ним дверь, отрезав ему руку. |
I don't know, this must be the bridge. |
Да, похоже, это мостик. |
Sarge - The captain ordered you off the bridge. |
Сержант - Капитан приказал тебе покинуть мостик |
The only way in or out of here is on that one skinny bridge you came in on. |
Вход и выход только через тонкий мостик, по которому ты сюда прибыл. |
In one incident, for example, IDF rockets were fired at a small bridge, three times with two rockets at a time, while the bridge was a simple construction used by shepherds. |
Во время одного инцидента, например, ИСО нанесли ракетный удар по небольшому мостику тремя залпами по две ракеты, хотя этот мостик был простым сооружением, использовавшимся пастухами. |
Resolving to amend the situation, Frozone builds a temporary bridge of ice and the three skate away to find their nemesis. |
Решив изменить ситуацию, Фреон строит временный мостик из льда, а три героя отправляются на поиски врага. |
I mean, maybe some of us think that it is but it's not, so let's just go to the bridge. |
Может, кто-то думает, что это ни так, но он ошибается... поэтому, просто, пойдём на мостик. |
Captain Kirk, will you please join me on the bridge? |
Капитан Кирк, пожалуйста поднимитесь на мостик? |
I want that senator on this bridge. |
Доставить сенатора сюда, на мостик! |
I look around that bridge and I see the men waiting for me to make the next move. |
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг. |