Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Blind - Глаза"

Примеры: Blind - Глаза
You had to come to a beneficial arrangement with the undergrads and turn a blind eye to their naughties or you'd never make a decent living. Иногда приходится договариваться с студентами, и закрывать глаза на их выходки, иначе вы никогда не заработаете на нормальное существование.
I think mrs. Tennant turned a blind eye Towards her son's problems because he lost his dad. Мне кажется, миссис Теннант закрывала глаза на то, что у ее сына проблемы из-за того, что он потерял отца.
Must make you think about all the times you walked around here in your fancy guard outfit, turning a blind eye to everything you saw that was wrong. Это должно заставить вспомнить то время, когда ты прогуливался тут в своем модном костюме охранника закрывая глаза на любые подлости.
A percentage kicked back to your friends in blue for turning a blind eye to the Yogorov business. Процент отбивается назад вашим друзьям в синим для того, чтобы закрыть глаза на бизнес Егорова.
Because she always thought you had a blind spot when it came to Mickey. Нет, потому что она всегда знала, что ты всегда закрывал глаза на дела Микки.
Injustices experienced by women and girls must not be pushed into informal, traditional or customary law systems, which are often gender blind. Решение проблем ущемления прав женщин и девочек не должно отдаваться на откуп неформальным, традиционным или обычным правовым системам, которые чаще закрывают глаза на нарушения гендерного характера.
There should be no turning a blind eye to any State, organization or interest group that is not complying with the provisions of Security Council resolutions. Нельзя закрывать глаза на действия любого государства, организации или соответствующих кругов, нарушающих положения резолюций Совета Безопасности.
According to Stern: These are human beings who perpetrate these acts, so you don't really want to turn a blind eye to it. По словам Стерна, «такие преступления совершают люди, и на это нельзя закрывать глаза.
Later on, Cavanaugh offers Johnny a cushy job with his organization in exchange for turning a blind eye to his citywide racket. Некоторое время спустя Кавано предлагает Джонни лёгкую работу в своей организации, если тот закроет глаза на его незаконные операции по всему городу.
This deficiency was further aggravated by an explosion during an experiment in 1884 making him blind in the right eye. Положение ещё более усугубил взрыв во время эксперимента в 1884 году, приведший к потере правого глаза.
This is perhaps the central lesson of Chernobyl: governments that systematically turn a blind eye to their citizens' fate ultimately condemn themselves. Это, возможно, является главным уроком Чернобыля: правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя.
I handed out flyers for meetings, but it's like everyone's blind. Я распространял флаеры, созывал митинги, но все как будто бы закрыли на это глаза.
The media is barely covering them because the White House is turning a blind eye. Пресса почти не говорит о них, потому что Белый дом закрывает на это глаза.
You've turned a blind eye while your company looks to profit off the death of endangered marine life. Ты закрыл глаза на то что твоя компания процветает, на смерти находящейся под угрозой исчезновения морской жизни.
Well, he's just as blind as a guy whose eyes stopped working. То он просто слеп, как тот, у кого глаза не работают.
The government continues to turn a blind eye to fraudulent confiscation of farmers' land, illegal logging, and widespread plundering of natural resources. Правительство продолжает закрывать глаза на незаконные конфискации земли у фермеров, на незаконные вырубки растительности и повсеместное разграбление природных ресурсов.
She turns a blind eye to her children's wrongdoings while heaping the blame on Lynn. Закрывает глаза на хулиганства своих детей, называя виновной во всём на Линн.
To promote the settlement and taxation of the Chinese population in Thailand, the Thai government turned a blind eye to gambling among Chinese immigrants. Для урегулирования игр и налогообложения китайского населения в Таиланде, правительство Таиланда закрывало глаза на азартные игры среди китайских иммигрантов.
Uncle Vasya the city prosecutor turns a blind eye. Городской прокурор дядя Вася закрывает на всё глаза!
we've been ignoring his eyes because he's blind. мы не обращали внимания на его глаза, потому что он слеп.
And obviously I'm not going to turn a blind eye, no matter how absurd I find all of this. Я не буду закрывать глаза на происходящее, каким бы абсурдным я все это ни считал.
It is the world that has been pulled over your eyes... to blind you from the truth. Весь этот мир был надет тебе на глаза чтобы скрыть правду.
The Navy turned a blind eye to flaws in the system, and I made sure that that would not happen again. Военно-морской флот США закрывал глаза на недостатки системы, и я убедился, что это больше не повторится.
Committed to regime change in Syria, Turkey turned a blind eye to some of these groups' brutal tactics, radical ideologies, and big ambitions. Считая своим долгом сменить режим в Сирии, Турция закрывает глаза на зверскую тактику этих групп, радикальную идеологию и их большие амбиции.
And in return, I'd like you to turn a blind eye to what I have to do. И в ответ я хотел бы, чтобы вы закрыли глаза на то, что я должен сделать.