| Hit him in both eyes - he'll be stumbling blind. | Направляй в глаза и он на время ослепнет. | 
| Sometimes she gives me her eyes because sometimes I go blind. | Иногда мне нужны её глаза, потому что я уже ничего не вижу. | 
| Strauss hinted at your reach and influence, your power to make certain authorities turn a blind eye. | Штраусс считал, что у вас есть деньги и влияние, способность заставить определенных людей закрыть глаза. | 
| I spent my entire marriage turning a blind eye to this sort of thing. | В течение всего нашего брака я закрывала глаза на вещи такого рода. | 
| Probably giving them a cut to turn a blind eye. | Возможно, им дают долю, чтоб закрывали на это глаза. | 
| War taught me to turn a blind eye to death. | Война научила меня закрывать глаза на смерть. | 
| Those blind eyes glared at me. | Эти слепые глаза так на меня смотрели. | 
| The blind girl is looking you in the eye. | Слепая девушка смотрит тебе в глаза. | 
| Well, not exactly work, more turning a blind eye. | Не совсем работа, закрываю кое на что глаза. | 
| Turn a blind eye to one last deal and we run him out of town for ever. | Закроем глаза на последнюю сделку и выставим его из города навсегда. | 
| Maybe you still have a blind spot. | А может, ты до сих пор закрываешь глаза на его дела. | 
| Unfortunately, some members of the Security Council continue to turn a blind eye to the serious dangers posed by these attacks. | К сожалению, некоторые члены Совета Безопасности продолжают закрывать глаза на серьезные угрозы, создаваемые этими вылазками. | 
| He cannot simply turn a blind eye to reasonably foreseeable consequences. | Он просто-напросто не может закрывать глаза на разумно предвидимые последствия. | 
| We cannot build a positive, sustainable future if we turn a blind eye to our painful past. | Мы не сможем обеспечить процветание и стабильность в будущем, если будем закрывать глаза на наше суровое прошлое. | 
| My delegation strongly feels that the international community must not turn a blind eye to these tensions. | Наша делегация твердо уверена в том, что международное сообщество не должно закрывать глаза за эти источники напряженности. | 
| The international community could not afford to turn a blind eye to the continuing repression of those living under foreign occupation. | Международное сообщество не может позволить себе закрыть глаза на продолжающееся угнетение населения оккупированных территорий. | 
| The State party report gave the impression that many Filipinos preferred to turn a blind eye to the issue. | Из доклада государства-участника складывается впечатление, что многие филиппинцы предпочитают закрывать глаза на данную проблему. | 
| We should not, and cannot, turn a blind eye to differences on this issue. | Мы не должны и не можем закрывать глаза на разногласия по этому вопросу. | 
| This explains the existence of free arms trade and why the police turns a blind eye to that. | Этим объясняется наличие свободной торговли оружием, а также то, почему полиция закрывает на это глаза. | 
| China must stop turning a blind eye to the suffering, persecution and execution of the citizens of its neighbor. | Китай должен прекратить закрывать глаза на страдания и преследования граждан со стороны своего соседа . | 
| To his dismay, many that he formerly did favours for are now turning a blind eye to his predicament. | К его разочарованию, многие, которым он ранее делал одолжения, теперь закрывают глаза на его затруднительное положение. | 
| Though they have eyes, they are blind. | Имеют глаза, но, несмотря на это, являются слепыми. | 
| Our businessmen accommodate themselves to the Communist Party, and turn a blind eye to persecution. | Наши предприниматели приспосабливаются к Коммунистической партии и закрывают глаза на преследование. | 
| If Donnie's blind, find a way to open his eyes. | Если Донни слеп, найди способ открыть ему глаза. | 
| But turning a blind eye to failure only increases its cost. | Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза. |