They continue to turn a blind eye. |
Они продолжают закрывать на это глаза |
Why don't we blind him? |
Может, выколоть ему глаза? |
Exoneration and a blind eye. |
На все закрыли глаза. |
They all conveniently turn a blind eye |
Всем удобно просто закрыть глаза. |
You get that in the eyes, you go blind. |
Попадет в глаза - слепнешь. |
I turned a blind eye. |
Сначала я закрывала глаза. |
to open the blind eyes, |
"Чтобы открыть глаза слепым..." |
I've turned a blind eye to many things... |
Я на многое закрывал глаза. |
We turn a blind eye to people smoking a bit of hash. |
Мы закрываем глаза на мелкие потасовки в корпусах. |
Clearly from teachers who turn a blind eye to the shortcomings of a "student-athlete". |
Видимо, от преподавателей, что закрывают глаза на недостатки студентов-спортсменов. |
Closing a blind eye on 3 murders to protect an informant and arrest a vicious gang is one thing. |
То, что вы закрыли глаза на убийство Маркю Зербиба и его телохранителей, чтобы защитить информатора и затем поймать опасную банду, - это одно. |
It's too easy to turn a blind eye to the suffering of a people you don't know. |
Тогда им будет непросто закрыть глаза на их страдания. |
We turn a blind eye to the tragic farces that they stage, leading to the creeping legitimization of the results of ethnic cleansing and territorial expropriation. |
Мы закрываем глаза на организуемые ими трагифарсы ползучей легитимации итогов этнических чисток и территориальных присвоений. |
You took it, traded for it - a favor here, a blind eye there, the removal of obstacles, of people. |
Взял его, поторговался - здесь закрыл глаза, там выделил в приоритет, убрал препятствия, людей. |
In other cases such transfers take place when states turn a blind eye. |
В других случаях государства закрывают глаза на такие передачи. |
We are not here to play for time, to indulge in the useless exercise of casting blame, or to turn a deaf ear or a blind eye. |
Мы здесь не для того, чтобы попытаться выиграть время, заняться бесполезным поиском виновных или закрыть глаза на происходящее. |
In my eyes, the sin of turning a blind eye is as great as the sin of outright corruption. |
На мой взгляд, закрывать глаза на подобные вещи ничем не лучше неприкрытой коррупции. |
Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things. |
Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза. |
The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. |
Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения. |
Baby, I falsified evidence, I turned a blind eye to Flemming's groomies. |
Детка, а подделывал улики, я закрывал глаза на слуг Флеминга. |
Old Bruiser is blind from that fortified half the time. |
У старины Брузера глаза залиты спритным большую часть времени. |
I was prepared to turn a blind eye, but your indiscretions have become an embarrassment to the company. |
Я готов был закрывать глаза, но ваша нескромность мешает нашей компании. |
Look I know you altar boys are up to no good, and I've turned a blind eye to it for far too long. |
Я знаю, что вы, служки, что-то задумали, и я слишком долго закрывал на это глаза. |
Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped. |
Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся. |
One has to turn a blind eye to so much of oneself in order to get through life. |
На многое приходится закрыть глаза, чтобы смириться с тем, кто ты есть. |