| They continue to turn a blind eye. | Они продолжают закрывать на это глаза | 
| Why don't we blind him? | Может, выколоть ему глаза? | 
| Exoneration and a blind eye. | На все закрыли глаза. | 
| They all conveniently turn a blind eye | Всем удобно просто закрыть глаза. | 
| You get that in the eyes, you go blind. | Попадет в глаза - слепнешь. | 
| I turned a blind eye. | Сначала я закрывала глаза. | 
| to open the blind eyes, | "Чтобы открыть глаза слепым..." | 
| I've turned a blind eye to many things... | Я на многое закрывал глаза. | 
| We turn a blind eye to people smoking a bit of hash. | Мы закрываем глаза на мелкие потасовки в корпусах. | 
| Clearly from teachers who turn a blind eye to the shortcomings of a "student-athlete". | Видимо, от преподавателей, что закрывают глаза на недостатки студентов-спортсменов. | 
| Closing a blind eye on 3 murders to protect an informant and arrest a vicious gang is one thing. | То, что вы закрыли глаза на убийство Маркю Зербиба и его телохранителей, чтобы защитить информатора и затем поймать опасную банду, - это одно. | 
| It's too easy to turn a blind eye to the suffering of a people you don't know. | Тогда им будет непросто закрыть глаза на их страдания. | 
| We turn a blind eye to the tragic farces that they stage, leading to the creeping legitimization of the results of ethnic cleansing and territorial expropriation. | Мы закрываем глаза на организуемые ими трагифарсы ползучей легитимации итогов этнических чисток и территориальных присвоений. | 
| You took it, traded for it - a favor here, a blind eye there, the removal of obstacles, of people. | Взял его, поторговался - здесь закрыл глаза, там выделил в приоритет, убрал препятствия, людей. | 
| In other cases such transfers take place when states turn a blind eye. | В других случаях государства закрывают глаза на такие передачи. | 
| We are not here to play for time, to indulge in the useless exercise of casting blame, or to turn a deaf ear or a blind eye. | Мы здесь не для того, чтобы попытаться выиграть время, заняться бесполезным поиском виновных или закрыть глаза на происходящее. | 
| In my eyes, the sin of turning a blind eye is as great as the sin of outright corruption. | На мой взгляд, закрывать глаза на подобные вещи ничем не лучше неприкрытой коррупции. | 
| Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things. | Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза. | 
| The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. | Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения. | 
| Baby, I falsified evidence, I turned a blind eye to Flemming's groomies. | Детка, а подделывал улики, я закрывал глаза на слуг Флеминга. | 
| Old Bruiser is blind from that fortified half the time. | У старины Брузера глаза залиты спритным большую часть времени. | 
| I was prepared to turn a blind eye, but your indiscretions have become an embarrassment to the company. | Я готов был закрывать глаза, но ваша нескромность мешает нашей компании. | 
| Look I know you altar boys are up to no good, and I've turned a blind eye to it for far too long. | Я знаю, что вы, служки, что-то задумали, и я слишком долго закрывал на это глаза. | 
| Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped. | Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся. | 
| One has to turn a blind eye to so much of oneself in order to get through life. | На многое приходится закрыть глаза, чтобы смириться с тем, кто ты есть. |