Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Blind - Глаза"

Примеры: Blind - Глаза
They continue to turn a blind eye. Они продолжают закрывать на это глаза
Why don't we blind him? Может, выколоть ему глаза?
Exoneration and a blind eye. На все закрыли глаза.
They all conveniently turn a blind eye Всем удобно просто закрыть глаза.
You get that in the eyes, you go blind. Попадет в глаза - слепнешь.
I turned a blind eye. Сначала я закрывала глаза.
to open the blind eyes, "Чтобы открыть глаза слепым..."
I've turned a blind eye to many things... Я на многое закрывал глаза.
We turn a blind eye to people smoking a bit of hash. Мы закрываем глаза на мелкие потасовки в корпусах.
Clearly from teachers who turn a blind eye to the shortcomings of a "student-athlete". Видимо, от преподавателей, что закрывают глаза на недостатки студентов-спортсменов.
Closing a blind eye on 3 murders to protect an informant and arrest a vicious gang is one thing. То, что вы закрыли глаза на убийство Маркю Зербиба и его телохранителей, чтобы защитить информатора и затем поймать опасную банду, - это одно.
It's too easy to turn a blind eye to the suffering of a people you don't know. Тогда им будет непросто закрыть глаза на их страдания.
We turn a blind eye to the tragic farces that they stage, leading to the creeping legitimization of the results of ethnic cleansing and territorial expropriation. Мы закрываем глаза на организуемые ими трагифарсы ползучей легитимации итогов этнических чисток и территориальных присвоений.
You took it, traded for it - a favor here, a blind eye there, the removal of obstacles, of people. Взял его, поторговался - здесь закрыл глаза, там выделил в приоритет, убрал препятствия, людей.
In other cases such transfers take place when states turn a blind eye. В других случаях государства закрывают глаза на такие передачи.
We are not here to play for time, to indulge in the useless exercise of casting blame, or to turn a deaf ear or a blind eye. Мы здесь не для того, чтобы попытаться выиграть время, заняться бесполезным поиском виновных или закрыть глаза на происходящее.
In my eyes, the sin of turning a blind eye is as great as the sin of outright corruption. На мой взгляд, закрывать глаза на подобные вещи ничем не лучше неприкрытой коррупции.
Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things. Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
The ability to give sight to a blind person via a bionic eye depends on the circumstances surrounding the loss of sight. Возможность дать слепому человеку приобрести зрение при помощи бионического глаза зависит от обстоятельств, вызвавших потерю зрения.
Baby, I falsified evidence, I turned a blind eye to Flemming's groomies. Детка, а подделывал улики, я закрывал глаза на слуг Флеминга.
Old Bruiser is blind from that fortified half the time. У старины Брузера глаза залиты спритным большую часть времени.
I was prepared to turn a blind eye, but your indiscretions have become an embarrassment to the company. Я готов был закрывать глаза, но ваша нескромность мешает нашей компании.
Look I know you altar boys are up to no good, and I've turned a blind eye to it for far too long. Я знаю, что вы, служки, что-то задумали, и я слишком долго закрывал на это глаза.
Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped. Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся.
One has to turn a blind eye to so much of oneself in order to get through life. На многое приходится закрыть глаза, чтобы смириться с тем, кто ты есть.