Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Blind - Глаза"

Примеры: Blind - Глаза
A percentage kicked back to your friends in blue for turning a blind eye to the Yogorov business. Откат за то, что твои коллеги закрывают глаза на бизнес Егорова.
All of their blind, unblinking eyes beheld the hero, gleam and stride. Все слепые, немигающие глаза увидели героя в сверкающих доспехах.
Peace is not served by turning a blind eye to the humanitarian tragedy that the people of Lebanon, under fire by the Israeli war machine, have been experiencing. Нельзя содействовать миру, закрывая глаза на гуманитарную трагедию, переживаемую народом Ливана, который подвергается атакам израильской военной машины.
As an Armenian, I know that a blind eye, a deaf ear and a muted tongue perpetuate the wound. Мне как армянину известно, что закрытые глаза, уши или рот лишь увековечивают рану.
I'll make cases dismissed, documents lost, and I'll turn a blind eye to whatever you do. Буду вертеть делами, терять документы, закрывать глаза на вашу деятельность.
Worst of all, you turned a blind eye when Jarvis killed Wendy Gorman back in 1977. Хуже всего, что ты закрыл глаза на убийство Уэнди Горман в 1977-м.
A pony on the first of the month for turning a blind eye to hooky MOTs is bad enough but this is the murder of a young girl. Четвертак первого числа каждого месяца, чтобы закрыл глаза на поддельный техпаспорт - и так паршиво, но это - убийство юной девушки.
It is the world that has been pulled over your eyes... to blind you from the truth. Это пелена, застилающая глаза... чтобы ты не разглядел правду.
You've got a big blind spot where she's concerned. Ты просто закрываешь глаза на ее проблемы.
(screaming) What happens if you lose your eyes, become blind. Что случится, если Вы потеряете глаза, ослепнете?
Jack was willing to turn a blind eye to minor building-code violations if you gave him a few bucks. Джек был согласен закрыть глаза на мелкие нарушения правил строительства, в обмен на небольшое вознаграждение.
America's elites turned a blind eye to these developments, rejecting all criticism, together with the crude anti-Americanism with which it was often expressed. Американская элита закрыла глаза на эти тенденции, отвергая любую критику, а также грубый антиамериканизм, который часто ей сопутствовал.
And the other thing is they're working on artificial retinas for the blind. Да, а еще ведутся исследования, по созданию искусственной сетчатки глаза для слепых.
Simultaneously, French and English governors tended to turn a blind eye to the buccaneers' depredations against the Spanish, even when unlicensed. Одновременно с этим британские и французские губернаторы были склонны закрывать глаза на нападения буканьеров на испанцев, даже при отсутствии у них каперского патента.
Their blind eyes see nothing of the horrors to come. Их глаза слепы к тем ужасам, что их ждут.
No-action motions ran counter to the principle of dialogue and were tantamount to turning a blind eye to human rights violations. Предложение о непринятии решения противоречит самому принципу диалога, и оно означало бы попытку закрыть глаза на нарушения прав человека.
It is really agitating and most infuriating to be partial in terms of laying judgment against some while turning a blind eye towards others. Невозможно не испытывать чувства возмущения и гнева перед лицом той необъективности, с которой выносится обвинение в адрес одних и закрываются глаза на преступления других.
But, like any family secret that would cause us discomfort if faced directly, we Western women turn a blind eye to it. Но, как и любой семейный секрет, который вызывает у нас дискомфорт, если его выставят напоказ, мы, западные женщины, закрываем на это глаза.
The adult of the species is completely blind and lacks pigmentation, while the juvenile has rudimentary eyes that help it find the shrimp burrows. Представители достигают длины 8,3 см. Взрослые особи полностью слепы и лишены пигментации, молодые же имеют рудиментарные глаза, которые помогают им находить норки креветок.
Their toxins are the equivalent of a kiwi's wing or the sightless eyes of a blind cavefish - defunct remnants of a functional past. Их токсины - то же самое, что и крылья у киви или незрячие глаза слепой пещерной тетры, (другое название рыбы - мексиканская тетра) бесполезное наследие полезного прошлого.
Perhaps such assistance has taken the form of simply turning a blind eye to terrorist camps within one's borders. Да если и просто закрывать глаза на террористические группировки в пределах своих границ, то это, пожалуй, тоже может выступать в качестве такого рода содействия.
The Security Council cannot remain blind and deaf to what happens in Palestine, while it acts particularly harshly in other places. Совет Безопасности не может закрывать глаза и хранить молчание на фоне всего, что происходит в Палестине, и в то же время активно вести работу в других местах.
No-action motions, which encourage the United Nations to turn a blind eye to even the most egregious violators of human rights, undermine the effectiveness of this body. Предложения о процедуре непринятия решения, которые призывает Организацию Объединенных Наций закрыть глаза на самых вопиющих нарушителей прав человека, подрывают эффективность этого органа.
But turning a blind eye to Russian aggression, as the West did when Russia attacked Georgia in 2008 - portraying the conflict as a clash between two hotheaded leaders - is not an option, either. Столь же плохо закрывать глаза на российскую агрессию, как это сделал Запад во время атаки России на Грузию в 2008 году, изобразив конфликт как столкновение между двумя слишком горячими лидерами.
He is the bloodstained table of human flesh - a quivering foetus with blind eyes, ingrowing limbs; a divine miscarriage. Он стал окровавленным столом из живой плоти, чьи глаза стали незрячи, а из рук и ног ушла сила. Выкидышем Бога...