Well, I tried to turn a blind eye. |
Ну, я пыталась закрывать глаза. |
No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. |
Ни одна страна, как бы могущественна она ни была, не может игнорировать глобальную взаимозависимость или закрывать глаза на проблемы глобального значения. |
We can no longer turn a blind eye to the increasing growth of poverty and unemployment and the attendant marginalization of peoples. |
Невозможно и дальше закрывать глаза на растущую нищету и безработицу, а также на сопутствующий этим процессам рост числа отверженных. |
Richard, you're blind. Purposely blind. |
Ричард, ты просто закрываешь глаза. |
They say they all have blind blue eyes behind their glasses. |
Говорят, что у них за очками голубые, не привыкшие к нашему солнцу, глаза. |
Gone are the days when the OAU turned a blind eye to the excesses and abuses of power by member Governments. |
Прошли те времена, когда ОАЕ закрывала глаза на излишества и злоупотребления правительств своих государств-членов. |
We cannot turn a blind eye to the need to secure for people their freedom from want. |
Мы не можем закрыть глаза на необходимость дать людям свободу от нужды. |
Americans always turned... a blind eye to what we'd done to our own. |
Американцы всегда закрывали глаза на то, что делали с нашим народом. |
The victims could have turned a blind eye to something that affected the unsub. |
Возможно, жертвы закрывали глаза на что-то, повлиявшее на субъекта. |
They may direct the selective prosecution of certain offenders, or systematically turn a blind eye to other offenders. |
Они могут добиваться выборочного преследования одних правонарушителей или систематически закрывать глаза на проступки других. |
Contrary to his allegations, the Government does not turn a blind eye to the phenomena of bribery and corruption. |
Вопреки его утверждениям, правительство не закрывает глаза на проблему взяточничества и коррупции. |
And some Member States turned a blind eye to that corruption. |
И некоторые государства-члены закрывали глаза на эту коррупцию. |
This Council fails in its historic mission every day that it turns a blind eye to the rampant arms race. |
Каждый день, когда настоящий Совет закрывает глаза на безудержную гонку вооружений, он не справляется со своей исторической миссией. |
Israeli justice has often either turned a blind eye to such acts or treated them with leniency bordering on exoneration. |
Израильское правосудие нередко либо закрывало глаза на подобные акты, либо относилось к ним со снисходительностью, граничащей с освобождением от ответственности. |
To affirm a belief in the multilateral system should not blind us to its weak points. |
Подтверждая свою приверженность многосторонней системе, мы не должны закрывать глаза на ее слабые стороны. |
We cannot turn a blind eye to the obstacles preventing the full enjoyment of human rights. |
Мы не можем закрывать глаза на препятствия, которые мешают полному осуществлению прав человека. |
In some cases, States may turn a blind eye to terrorists in their midst. |
В некоторых случаях государства могут просто закрывать глаза на присутствие у них террористов. |
Turning a blind eye to nature's warnings will exacerbate the problem and make their consequences for the global ecosystem irreversible. |
Если мы будем закрывать глаза на предупреждения, которые нам дает природа, то мы лишь обострим существующие проблемы и дождемся того, что из последствия для глобальной экосистемы станут необратимыми. |
The responsibility lies with Governments and military leaders who too often have turned a blind eye to this. |
Ответственность за это возлагается на правительства и военачальников, которые слишком часто закрывают на это глаза. |
It is unfair to turn a blind eye to the progress that Myanmar has made or to continuously focus on picking at its Government. |
Было бы несправедливо закрывать глаза на достигнутый Мьянмой прогресс или же постоянно досаждать придирками ее правительству. |
The Committee could not turn a blind eye to events there. |
Комитет не должен закрывать глаза на происходящие там события. |
Russian reform will be impeded, not nurtured, by turning a blind eye to political and economic aggression. |
Российская реформа будет тормозиться, а не расширяться, если будут закрываться глаза на политическую и экономическую агрессию. |
But turning a blind eye is shortsighted, for America and for the Saudis. |
Но закрывать на это глаза недальновидно как для Америки, так и для саудовской династии. |
Other foreign investors stayed away, because Shevardnadze turned a blind eye to corruption. |
Другие инвесторы остались в стороне, поскольку Шеварднадзе закрывал глаза на коррупцию. |
Far too many have turned a blind eye to this important fact. |
Уж очень многие закрывают глаза на этот важный факт. |