| Well, I tried to turn a blind eye. | Ну, я пыталась закрывать глаза. | 
| No single country, however powerful, can disregard global interdependence or turn a blind eye to problems of global significance. | Ни одна страна, как бы могущественна она ни была, не может игнорировать глобальную взаимозависимость или закрывать глаза на проблемы глобального значения. | 
| We can no longer turn a blind eye to the increasing growth of poverty and unemployment and the attendant marginalization of peoples. | Невозможно и дальше закрывать глаза на растущую нищету и безработицу, а также на сопутствующий этим процессам рост числа отверженных. | 
| Richard, you're blind. Purposely blind. | Ричард, ты просто закрываешь глаза. | 
| They say they all have blind blue eyes behind their glasses. | Говорят, что у них за очками голубые, не привыкшие к нашему солнцу, глаза. | 
| Gone are the days when the OAU turned a blind eye to the excesses and abuses of power by member Governments. | Прошли те времена, когда ОАЕ закрывала глаза на излишества и злоупотребления правительств своих государств-членов. | 
| We cannot turn a blind eye to the need to secure for people their freedom from want. | Мы не можем закрыть глаза на необходимость дать людям свободу от нужды. | 
| Americans always turned... a blind eye to what we'd done to our own. | Американцы всегда закрывали глаза на то, что делали с нашим народом. | 
| The victims could have turned a blind eye to something that affected the unsub. | Возможно, жертвы закрывали глаза на что-то, повлиявшее на субъекта. | 
| They may direct the selective prosecution of certain offenders, or systematically turn a blind eye to other offenders. | Они могут добиваться выборочного преследования одних правонарушителей или систематически закрывать глаза на проступки других. | 
| Contrary to his allegations, the Government does not turn a blind eye to the phenomena of bribery and corruption. | Вопреки его утверждениям, правительство не закрывает глаза на проблему взяточничества и коррупции. | 
| And some Member States turned a blind eye to that corruption. | И некоторые государства-члены закрывали глаза на эту коррупцию. | 
| This Council fails in its historic mission every day that it turns a blind eye to the rampant arms race. | Каждый день, когда настоящий Совет закрывает глаза на безудержную гонку вооружений, он не справляется со своей исторической миссией. | 
| Israeli justice has often either turned a blind eye to such acts or treated them with leniency bordering on exoneration. | Израильское правосудие нередко либо закрывало глаза на подобные акты, либо относилось к ним со снисходительностью, граничащей с освобождением от ответственности. | 
| To affirm a belief in the multilateral system should not blind us to its weak points. | Подтверждая свою приверженность многосторонней системе, мы не должны закрывать глаза на ее слабые стороны. | 
| We cannot turn a blind eye to the obstacles preventing the full enjoyment of human rights. | Мы не можем закрывать глаза на препятствия, которые мешают полному осуществлению прав человека. | 
| In some cases, States may turn a blind eye to terrorists in their midst. | В некоторых случаях государства могут просто закрывать глаза на присутствие у них террористов. | 
| Turning a blind eye to nature's warnings will exacerbate the problem and make their consequences for the global ecosystem irreversible. | Если мы будем закрывать глаза на предупреждения, которые нам дает природа, то мы лишь обострим существующие проблемы и дождемся того, что из последствия для глобальной экосистемы станут необратимыми. | 
| The responsibility lies with Governments and military leaders who too often have turned a blind eye to this. | Ответственность за это возлагается на правительства и военачальников, которые слишком часто закрывают на это глаза. | 
| It is unfair to turn a blind eye to the progress that Myanmar has made or to continuously focus on picking at its Government. | Было бы несправедливо закрывать глаза на достигнутый Мьянмой прогресс или же постоянно досаждать придирками ее правительству. | 
| The Committee could not turn a blind eye to events there. | Комитет не должен закрывать глаза на происходящие там события. | 
| Russian reform will be impeded, not nurtured, by turning a blind eye to political and economic aggression. | Российская реформа будет тормозиться, а не расширяться, если будут закрываться глаза на политическую и экономическую агрессию. | 
| But turning a blind eye is shortsighted, for America and for the Saudis. | Но закрывать на это глаза недальновидно как для Америки, так и для саудовской династии. | 
| Other foreign investors stayed away, because Shevardnadze turned a blind eye to corruption. | Другие инвесторы остались в стороне, поскольку Шеварднадзе закрывал глаза на коррупцию. | 
| Far too many have turned a blind eye to this important fact. | Уж очень многие закрывают глаза на этот важный факт. |