| A blind eye is routinely turned to leaders of the powerful Western States guilty of international crimes, such as Bush and Blair. | При этом он привычно закрывает глаза на действия виновных в международных преступлениях лидеров могущественных западных держав, таких как Буш и Блэр. | 
| We will not turn a blind eye to these activities. | Мы не будем закрывать глаза на такие виды деятельности. | 
| We absolutely reject accusations by Belgrade that we are turning a blind eye to ethnically motivated crime in Kosovo. | Мы категорически отвергаем обвинения нас Белградом в том, что мы закрываем глаза на мотивированные этническими соображениями преступления в Косово. | 
| It amounts to organized acts of terrorism by a regime, and the international community should not turn a blind eye to it. | Это равнозначно организованным актам терроризма, к которым прибегает режим, и международное сообщество не должно закрывать на них глаза. | 
| The Council must come out strongly against illicit arms traffickers and countries that either facilitate this trade or turn a blind eye towards it. | Совет должен решительно выступить против незаконных торговцев оружием и стран, которые либо пособничают такой торговле, либо закрывают на нее глаза. | 
| We must not turn a blind eye while synagogues are vandalized or defiled. | Мы не должны закрывать глаза, когда синагоги подвергают вандализму или оскверняют. | 
| Realities on the ground have at times led to regional administrations turning a blind eye to pirate group activity. | Реалии на местах иногда становятся причиной того, что региональные администрации закрывают глаза на деятельность пиратских групп. | 
| He urged the international community not to turn a blind eye to the situation in Western Sahara. | Оратор настоятельно призывает международное сообщество не закрывать глаза на то, что происходит в Западной Сахаре. | 
| There has been more verification and supervision of certain specific countries and their activities, while a blind eye is turned to other countries. | Некоторые конкретные страны подвергаются более жесткой проверке и контролю, в то время как на деятельность других стран закрывают глаза. | 
| The United Nations cannot turn a blind eye to this grave human rights violation. | Организация Объединенных Наций не может закрывать глаза на это серьезное нарушение прав человека. | 
| Yet many turned a blind eye to the illegal Israeli settlement activity. | Тем не менее, многие закрывают глаза на незаконную деятельность Израиля по созданию поселений. | 
| We shall not turn a blind eye to it. | Мы не должны закрывать на это глаза. | 
| Quite literally, they brought sight to the blind. | Они буквально открыли слепым глаза на мир. | 
| The progress we have seen must not blind us to the harsh reality that these gains are precarious. | Но, несмотря на тот процесс, который мы наблюдаем, мы не должны закрывать глаза на суровую реальность хрупкости и нестабильности этих успехов. | 
| It is by virtue of that foundation that we cannot turn a blind eye to events that touch the deepest chords of peaceful coexistence. | И в силу такой основы мы не можем закрывать глаза на события, которые затрагивают самые сокровенные струны мирного сосуществования. | 
| I think maybe you and Peter turn a blind eye. | Мне кажется ты и Питер на многое закрываете глаза. | 
| Their blind eyes see nothing of the horrors to come. | Их слепые глаза не видят грядущих кошмаров. | 
| You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin. | Тебе известно о продажности Перси, но ты закрываешь на это глаза, чтобы спасти собственную шкуру. | 
| Toydaria cannot turn a blind eye to the suffering of Ryloth. | Тайдория не может закрывать глаза на страдания Рилота. | 
| I think Kenny Sahcho turned a blind eye, too. | Я думаю Кэнни Санчо тоже прикрыл глаза. | 
| We were stumbling around, gagging on it, blind. | Мы ослепли, она заливалась в глаза. | 
| When you turned a blind eye and let my parents die at the hands of Uther. | Когда ты закрыл глаза и позволил моим родителям умереть в руках Утера. | 
| If the international community turned a blind eye to that fact, several peacekeeping missions might very soon have to be transformed into counter-terrorism operations with wider mandates. | Если международное сообщество закроет глаза на этот факт, несколько миротворческих миссий могут вскоре превратиться в контртеррористические операции с более широким мандатом. | 
| They won't turn a blind eye. | Они не будут закрывать глаза на это. | 
| They turn a blind eye to anything that isn't on the rota. | Закрывают глаза на вещи, которые происходят не в их смену. |