Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Blind - Глаза"

Примеры: Blind - Глаза
Now, I swore that I would protect you being with Condé, but I will not turn a blind eye to evidence of his involvement. Я клялся, что буду защищать тебя с Конде, но я не буду закрывать глаза на улику, доказывающую его причастность.
We'll say that if he helps us, we'll turn a blind eye to his drug dealing. Скажем, если поможет, мы закроем глаза на его наркобизнес.
I know that Trout there has been turning a blind eye to your heroics of late. Я знаю, что Траут закрыл глаза на твои героические подвиги.
A State must never turn a blind eye to violence perpetrated by its officials, but all too often, an absence of democracy means that this is precisely what happens. Государство не должно никогда закрывать глаза на насилие, совершаемое его представителями, однако слишком часто из-за отсутствия демократии именно это и происходит.
The States in question have provided those groups with all forms of media, political, material, military and logistical support, turning a blind eye to their crimes. Указанные государства предоставляют этим группам все виды средств массовой информации, политическую, материальную, военную и логистическую поддержку, закрывая глаза на их преступления.
The Commission has turned a blind eye to cases where children have been abducted so that their kidnappers could blackmail the parents for political and financial gain. Комиссия закрывает глаза на те случаи, когда похищались дети, с тем чтобы похитители могли шантажировать их родителей для получения политической или финансовой выгоды.
I would have cut them both out if I could have fought him blind. Если бы я не боялся ослепнуть, я вырвал бы оба глаза.
Can't you just turn a blind eye? Разве вы не можете просто закрыть на это глаза?
And so the wives don't, or can't, complain, and the powers that be turn a blind eye. Поэтому жены не хотят или не могут жаловаться, и власти закрывают на это глаза.
I know punishment can have such a consequence but I turn a blind eye, is that it? Я знаю о возможных последствиях, но должен закрыть глаза?
Sometimes we turn a blind eye, don't we? Иногда мы вынуждены закрывать глаза на что-то.
They get into your eyes and make you go blind or lay eggs in your brain that cause seizures and... Они забираются в твои глаза, и ты слепнешь. или откладывают яица в твоем мозгу, что является причиной припадков
But have you never turned a blind eye on someone you loved? Но разве вы не закрывали глаза на поступки того, кого любите?
But you couldn't bring yourself to kill your baby brother face-to-face, so you left him in that duck blind - no food, no water, no chance. Но вы не смогли решиться убить младшего брата, глядя ему в глаза, поэтому оставили его в охотничьей избушке без воды, еды, без шансов выжить.
which is everywhere, and that we all support, turning a blind eye. Которое есть везде, которое мы все поддерживаем, закрывая на него глаза.
It is disconcerting that some countries have chosen to turn a blind eye to reality and have subjected Myanmar to a wide array of unfair economic sanctions for their own political ends. Нас приводит в замешательство, что некоторые страны решили закрыть глаза на действительность и ввели в отношении Мьянмы целый ряд несправедливых экономических санкций в своих собственных политических целях.
Should I turn a blind eye? Я не могу просто закрыть на это глаза.
They try to ignore it, they turn a blind eye, but every happy couple is in danger, because every happy couple has a mobile phone. Они стараются игнорировать, закрывают глаза, однако каждая счастливая пара в опасности, потому что в ней есть мобильный телефон.
Continuing to turn a blind eye to their need for and entitlement to protection will continue to cast shadows of doubt on the very credibility and viability of our principles. Продолжая закрывать глаза на их необходимость в защите и их право на защиту, мы будем продолжать ставить под сомнение саму надежность и жизнеспособность наших принципов.
A visibly effective regime would allow the Committee to take firmer action against States that permit money to flow to listed organizations or individuals, or turn a blind eye to their travel. Заметно эффективный режим позволил бы Комитету принимать более твердые меры против государств, которые допускают приток денег включенным в перечень организациям и лицам или закрывают глаза на их поездки.
Since last week, Israel, the occupying Power, has generated new settlement activity, continued to pursue the policy of demolition of Palestinian homes and property and turned a blind eye to settler violence and terror. С прошлой недели оккупирующая держава - Израиль занялась новой поселенческой деятельностью, продолжая политику разрушения палестинских домов и имущества и закрывая глаза на насилие и террор со стороны поселенцев.
The Conference must not turn a blind eye or be lenient towards a State that refused to allow verification of its facilities and had not yet acceded to the Treaty, impeding the establishment of a nuclear-weapons-free zone. Конференция не должна закрывать глаза или проявлять снисходительность в ситуации, когда государство отказывается дать разрешение на проведение проверки на его объектах и еще не присоединилось к Договору, препятствуя тем самым созданию безъядерной зоны.
Israel's unsafeguarded facilities and clandestine nuclear activities, to which the United States of America had turned a blind eye, posed a real threat to security in the Middle East. Не охватываемые гарантиями МАГАТЭ объекты и секретная ядерная деятельность Израиля, на которую Соединенные Штаты Америки закрывают глаза, представляют реальную угрозу безопасности на Ближнем Востоке.
She said that 900 cases of abuse by border vigilantes had been documented, but that they were not normally subject to prosecution because United States authorities turned a blind eye to this type of violation. Она сказала, что в документах зафиксировано 900 случаев злоупотреблений со стороны гражданских пограничных патрулей, но, как правило, они не подвергаются за это преследованию, поскольку власти Соединенных Штатов закрывают глаза на нарушения такого рода.
We need to build a just world that does not turn a blind eye to the plight and suffering of its inhabitants, but ensures that rules are respected and rights are enjoyed. Нам нужен справедливый мир, который не закрывает глаза на невзгоды и страдания людей, населяющих его, а гарантирует соблюдение правил и обеспечение прав.