This can be confusing for many users since a DVD advertised as having 4.7 GB (4.7 billion bytes) may show up on their device as only having 4.38 GB. |
Это может сбивать с толку многих пользователей, так как DVD рекламируется как имеющий 4,7 ГБ (4,7 миллиард байт), но может отображаться на их устройстве только с 4,38 ГБ. |
You're right, but in a billion in a chance that one does, we want that person to be invisible, like, stuck under, like, six or seven things. |
Вы правы, но в миллиард в шанс, что один делает, мы хотим, чтобы человек, чтобы быть невидимым, как, застряли под землей, как, шесть или семь вещей. |
Now, you are members of the Philippine consulate Industrialists, will pull your resources together to pay us The amount of one billion pesos within this week. |
А теперь вы, члены филлипинского совета промышленников, соберете ваши средства вместе, чтобы передать нам миллиард песо в течение недели, |
Like I was saying, how many people would you kill for a billion pounds a year? |
Как я говорил, сколько людей вы бы убили за миллиард в год? |
Furrowed ground, almost resembling a giant plowed field a billion years old and one of the strangest features on Mars the pyramids of Elysium 10 times taller than the pyramids of Egypt. |
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта. |
No, we're a billion miles from nowhere. |
Тут до любого места миллиард миль! |
The inauguration was reported to have been watched live on television by 1 billion viewers worldwide. 86 |
По сообщениям, прямой телерепортаж о вступлении нового президента в должность смотрели 1 миллиард зрителей во всем мире 86/. |
To be sure, an enterprise on such a scale requires financial and technical resources sufficient to combat desertification on Earth, where almost one billion men and women suffer from the effects of desertification and drought. |
Разумеется, предприятие такого рода требует привлечения финансовых и технических ресурсов, достаточных для борьбы с опустыниванием на земном шаре, где почти миллиард человек страдает от последствий опустынивания и засухи. |
Now, the cost of linking this new oil field to the mainland is estimated at one billion and a great deal of that money will go into the local economy - new jobs... new hotels... |
К тому же, стоимость подключения этой нефтяной сети к материку составляет один миллиард, и значительная часть этих денег пойдёт в местную экономику - новые рабочие места... новые отели... |
For its part, the Congo, consistent with the commitments it undertook under the Abuja Declaration, has decided to increase its contribution to the implementation of the national plan to combat AIDS by 1 billion CFA francs, or $1.6 million. |
Со своей стороны, Конго, действуя в соответствии со своими обязательствами, принятыми в Абуджийской декларации, решило увеличить свои ассигнования на осуществление национального плана борьбы со СПИДом на один миллиард центральноафриканских франков, то есть на 1,6 млн. долл. США. |
These 1 billion workers, or a third of the world's workforce, are the main providers for their families yet do not have decent work and are unable to earn enough to keep themselves and their families out of poverty. |
Этот 1 миллиард трудящихся, составляющих третью часть мировой рабочей силы, являются основными кормильцами своих семей, но тем не менее не имеют достойной работы и не в состоянии зарабатывать столько, чтобы вырвать самих себя и свои семьи из пут нищеты. |
By 2020, we expect there to be 1 billion older people in the world, 700 million of them in developing countries. |
у. Мы ожидаем, что к 2020 году в мире будет насчитываться 1 миллиард пожилых людей, из которых 700 миллионов будут проживать в развивающихся странах. |
The cost will be $1 billion, but the EU says that this is incredibly cheap when compared to the cost of inaction on climate change, which will run into the trillions. |
Стоимость составит $1 миллиард, но ЕС говорит, что это невероятно дешево по сравнению с ценой бездействия в отношении изменения климата, которое выльется в триллионы. |
Mean values from April to September 2001 showed higher concentrations in Southern Europe, with 58% of the Spanish sites and 63% of the Italian sites having a 6-month time-weighted average concentration in the range of 46-60 parts per billion. |
Средние значения с апреля по сентябрь 2001 года показали повышенные концентрации в Южной Европе, при этом на 58% испанских участков и 63% итальянских участков шестимесячное среднее значение концентраций, взвешенное по времени, составило 46-60 частей на миллиард. |
The volume-weighted average total mercury content was around 2.6 ug mercury per kg of oil (equivalent to 2.6 parts per billion (ppb) by weight). |
Средневзвешенное по объему пласта общее содержание ртути составляет около 2,6 мкг ртути на кг нефти (эквивалентно 2,6 частям на миллиард (ч/м) по весу). |
The report stated that the goal of eradicating extreme poverty by 2015 would be possible only if an additional 395 million people obtained access to electricity and one billion gained access to more modern cooking facilities that minimize harmful smoke. |
В докладе отмечается, что достижение цели искоренения крайней нищеты к 2015 году может быть возможно только в том случае, если еще 395 миллионов человек получат доступ к электричеству, а один миллиард - доступ к современным методам приготовления пищи, сводящим к минимуму выброс вредного дыма. |
Nevertheless, the global food situation remained grave: two years after the 2008 world food crisis, 29 countries remained in the grip of crisis and the number of people suffering from hunger and malnutrition had stayed above 1 billion. |
Тем не менее продовольственная ситуация во всем мире остается тяжелой: через два года после начала всемирного продовольственного кризиса в 2008 году в состоянии кризиса находятся 29 стран, а число людей, страдающих от голода и недоедания, по-прежнему превышает 1 миллиард. |
Prime Minister Vladimir Gurgenidze estimates that rebuilding railroads, bridges, ports and other infrastructure will cost at least $1 billion; this does not include humanitarian relief, refugee resettlement costs, or rebuilding Georgia's military. |
Премьер-министр Владимир Гургенидзе оценивает, что восстановление железнодорожных путей, мостов, портов и другой инфраструктуры обойдется по крайней мере в 1 миллиард долларов США; в эту сумму не входит гуманитарная реабилитация, затраты на обустройство беженцев или восстановление армии Грузии. |
In 2016, Squaw Valley Ski Holdings submitted a final application for entitlements for its proposed Village at Squaw Valley Specific Plan, a $1 billion plan that prompted the Attorney General of California to write a letter of concern to Placer County. |
В 2016 году Squaw Valley Ski Holdings представили окончательную заявку на получение прав на предлагаемую деревню в специальном плане Squaw Valley, план стоимостью 1 миллиард долларов, который побудил генерального прокурора штата Калифорния написать письмо, касающееся округа Плейсер. |
In fact, I'll give you a billion |
Нет. Давай я тебе дам миллиард Стенли-Центов,... |
That is still an important objective, despite discouraging number of indicators, showing that the number of poor people in the world rose to more than 1 billion in 2009. |
Это все по-прежнему является важной целью, несмотря на негативные показатели, которые свидетельствуют о том, что число бедных людей увеличилось более чем на 1 миллиард в 2009 году. |
It is unacceptable that the South American continent, with such a great power as Brazil, or India with its population of one billion, or Japan or Germany, should be excluded from among the permanent members of the Council. |
Недопустимо, чтобы Южноамериканский континент с такой великой державой, как Бразилия, или чтобы Индия с населением в 1 миллиард, или Япония или Германия были исключены из числа постоянных членов Совета. |
More than 3.5 million pieces of machinery or equipment were procured for partners, and 175 million in non-pharmaceutical medical supplies and nearly one billion doses of medicine were procured or distributed. |
Для партнеров было закуплено более 3,5 млн. единиц машин и оборудования, а также было закуплено и распределено 175 млн. нефармацевтических предметов медицинского назначения и почти один миллиард лекарственных доз. |
The World Report on Disability, published by the World Health Organization (WHO) and the World Bank in 2011, states that 1 billion persons experience some form of disability, constituting 15 per cent of the total population of the world. |
Во Всемирном докладе об инвалидности, опубликованном Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Всемирным банком в 2011 году, утверждается, имеют ту или иную форму инвалидности 1 миллиард человек, что составляет 15 процентов от общего населения земного шара. |
the first multi-celled organisms, perhaps as much as 800 or a billion years ago - and then the human species, finally emerging in the last 130,000 years. |
Первые многоклеточные организмы появились, вероятно, 800 миллионов или миллиард лет назад, и, наконец, появляется человеческий вид - в последние 130000 лет. |