Английский - русский
Перевод слова Billion
Вариант перевода Миллиард

Примеры в контексте "Billion - Миллиард"

Примеры: Billion - Миллиард
The chlorine loading (currently at 4 parts per billion by volume) is a direct result of the use of CFCs as refrigerants, insulators, cleaning agents and propellants in spray cans. Увеличение содержания хлора (которое в настоящее время составляет четыре части на 1 миллиард по объему) происходит в результате использования ХФУ в качестве хладагентов, изолирующего материала, чистящих средств и газа-вытеснителя в аэрозольной упаковке.
People do not go hungry around the world for lack of food, but rather for lack of income, which afflicts almost 1 billion men, women and children. Люди в различных частях планеты голодают не из-за отсутствия продовольствия, а из-за недостатка доходов, которым охвачен почти миллиард мужчин, женщин и детей.
There are one billion young people on our planet today between the ages of 15 and 24, many of whom are growing up in poverty and/or conflict - this is the largest youth population in history. Сегодня на нашей планете проживает один миллиард человек в возрасте 15 - 24 лет, - самая многочисленная в данный момент группа населения в этой категории за всю историю - многие из которых живут в условиях нищеты и/или конфликта.
One billion three hundred and eighty million people live in extreme poverty, and 854 million do not know how to read or write. Один миллиард триста восемьдесят миллионов человек живут в абсолютной нищете, и 854 млн. не умеют ни писать, ни читать.
Thirdly, the largest generation of young people in history, 1 billion strong, is now aged between 15 and 25 years - they are just entering reproductive life. В-третьих, миллиард юношей и девушек от 15 до 25 лет, самое многочисленное поколение молодых людей за всю историю человечества, вступает в репродуктивную жизнь.
A billion marks previously saved under mattresses are now saved as 500 million euro in banks, where they are available for making loans. Kosovo has a balanced budget that relies on a functioning revenue collection service. Миллиард марок, ранее хранимых под матрасом, хранится сейчас в банках в качестве 500 миллионов евро, и таким образом средства доступны для предоставления займов. Косово имеет сбалансированный бюджет, который опирается на функционирующую службу таможенных сборов.
More than $1 billion worth of damage was caused to businesses, homes, schools, churches and government buildings; electricity and telephone delivery systems were completely destroyed in several island countries, and our hospitals were especially hard hit. Убытки, причиненные различным предприятиям, школам, церквям и правительственным зданиям, превышают 1 миллиард долларов; в ряде островных стран были полностью разрушены системы электроснабжения и телефонной связи, и особенно сильно пострадали больницы.
Pointing to the fact that India's population had passed the 1 billion mark during the meeting, he underscored the urgent need for the family of nations to face the challenges of the urban millennium. Указав на то, что в ходе совещания население Индии превысило миллиард человек, он подчеркнул срочную необходимость того, чтобы все страны приступили к решению задач тысячелетия городов.
And last week the World Bank deferred three loans to India for energy and highways projects of almost $1 billion as a result of objections by member States including Britain. А на прошлой неделе Всемирный банк в результате возражений со стороны государств-членов, включая Британию, отложил выделение Индии трех займов на общую сумму почти в 1 миллиард долларов на проекты в области энергетики и дорожного строительства.
As for television services, some 90 television stations in 40 countries, with an estimated audience reach of 1 billion, are now taking United Nations programming. Что касается телевещания, то почти 90 телестанций в 40 странах, вещанием которых охвачен примерно 1 миллиард человек, в настоящее время принимают программы Организации Объединенных Наций.
This vision encompasses the millennium development goals which are guiding development in this vast country of a billion population. Это видение задач охватывает закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития, которые являются ориентирами в области развития для нашей огромной страны, население которой составляет миллиард человек.
I charge the Government with allocating 1 billion tenge to the news media and non-governmental organizations in order to explain the main principles of the programme of social, economic and political development of Kazakhstan to 2020. Я поручил правительству выделить 1 миллиард тенге для поддержки средств массовой информации и неправительственных организаций с целью разъяснения основных принципов экономического, социального и политического развития Казахстана до 2020 года.
Cooperatives are estimated to have 1 billion individual members worldwide, account for more than 100 million jobs (according to 2009 statistics) and market 50 per cent of global agricultural output. По оценкам, во всем мире в состав кооперативов входит 1 миллиард индивидуальных членов, они создают более 100 миллионов рабочих мест (согласно статистическим данным за 2009 год) и реализовывают 50 процентов всей сельскохозяйственной продукции в мире.
If a population increase that adds 1 billion new inhabitants every 12 or 15 years is to be averted, global fertility must eventually reach and maintain replacement level. Если поставлена задача не допустить увеличения численности населения на 1 миллиард человек каждые 12 или 15 лет, общемировой уровень рождаемости должен в конечном итоге достигнуть уровня воспроизводства и оставаться на этом уровне.
One billion children were vaccinated in 2010 under the Global Polio Eradication Initiative, but polio is not yet eradicated and transmission continues in four endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan). В 2010 году 1 миллиард детей прошли вакцинацию в рамках Всемирной инициативы по искоренению полиомиелита, однако полиомиелит еще не искоренен и по-прежнему наблюдается в четырех охваченных эпидемией малярии странах (Афганистан, Индия, Нигерия и Пакистан).
In relation to economic empowerment, in Order to improve the general standard of living of its people in the Year 2006/2007 the Government set aside 21 billion shillings for loans for all regions in Tanzania Mainland. Что касается расширения экономических прав и возможностей, то в целях улучшения общего уровня жизни населения правительство выделило в 2006/2007 годах 21 миллиард шиллингов на займы во всех районах континентальной Танзании.
As a result, for the first time in the history of humankind, the total number of people who lack access to food surpassed 1 billion, which represents almost a sixth of the world population. В результате впервые в истории человечества общее число людей, не имеющих доступа к продовольствию, превысило один миллиард, что соответствует почти одной шестой части населения мира.
Mr. Lukwiya (Uganda) expressed concern that, for the first time since 1970, the number of hungry or undernourished people worldwide had exceeded 1 billion, and that food insecurity persisted in 29 countries, mostly in the developing world. Г-н Луквия (Уганда) выражает обеспокоенность по поводу того, что впервые с 1970 года число голодающих или недоедающих людей превысило 1 миллиард и что продовольственная безопасность отсутствует в 29 странах, в основном развивающихся.
The rapid pace of urbanization would increase the vulnerability of urban areas to climate change and threatened many cities and hundreds of thousands of their inhabitants, including 1 billion slum-dwellers in particular, with its negative impacts. Быстрые темпы урбанизации повышают уязвимость городских районов перед изменением климата и создают угрозу негативных последствий для многих городов и сотен тысяч горожан, включая миллиард обитателей трущоб.
Considering that the hazardous components amount to approximately 100 g per tyre and based on the estimates that one billion scrap tyres are generated annually around the world, the estimated potential annual impact from these hazardous wastes would be about 100,000 metric tons. Учитывая то, что опасные элементы составляют приблизительно 100 г на одну шину, и, исходя из того, что, по оценкам, в мире каждый год появляется один миллиард изношенных шин, расчетное потенциальное ежегодное воздействие этих опасных веществ составляет около 100000 метрических тонн.
The challenge of rising food prices is an additional crisis for the most vulnerable populations, an aggravation of the silent plight of the roughly one billion of the world's poorest people, most of them affected by DLDD. Проблема роста продовольственных цен стала еще одним кризисом для наиболее уязвимых групп населения, усугубившим неизвестную трагедию примерно один миллиард самых бедных людей мира, большинство из которых затрагиваются ОДЗЗ.
Maternal mortality has declined only marginally, and the number of chronically hungry people around the globe rose to over 1 billion in 2009, reaching the highest level yet. Материнская смертность сократилась лишь минимально, и численность хронически голодающих в мире в 2009 году превысила 1 миллиард человек, достигнув самого высокого до сих пор уровня.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations estimates that, by the end of 2009, hungry persons in the world may surpass 1 billion, roughly one sixth of the world's population. Согласно оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, к концу 2009 года число голодающих людей в мире превысит 1 миллиард человек и составит одну шестую часть населения планеты.
At the extreme end, Ethiopia, for example, spends 87 per cent of its import earnings, i.e. $1 billion every year, on oil imports. Что является крайним случаем, Эфиопия, например, расходует на импорт нефти 87% своих экспортных доходов, т.е. миллиард долларов каждый год.
The magnitude of the challenge in promoting equal opportunities in education can be gauged by the fact that the number of people living in extreme poverty and hunger surpasses one billion. О масштабах задачи развития равенства возможностей в сфере образования можно судить по тому факту, что число людей, живущих в условиях крайней нищеты и голода, превышает миллиард человек.