Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Beyond - Дальше"

Примеры: Beyond - Дальше
It was given authorization to travel to a certain point and told that, beyond it, the Government would be unable to guarantee its safety. Он получили разрешение только на следование до определенного пункта с разъяснением, что дальше его безопасность правительством не гарантируется.
On the other hand, the author's allegations do not show beyond a mere assertion how his children's rights were violated. С другой стороны, что касается утверждений автора о нарушении прав его детей, то они не идут дальше голословных заявлений.
The bus only to Tskhinvali you reach or beyond? Автобус только до Цхинвала доедет или дальше?
Did you map events beyond the eastern seaboard? Ты сопоставил события дальше Восточного Побережья?
Then I'm building a house, and... beyond that, I genuinely have no idea. Потом буду строить дом, а... что будет дальше, я, честно, не представляю.
Once again, you fail to see beyond the parameters of five points, we are offering those greenwich village bigots a sign of good faith. Опять ты не видишь дальше границ Файв-Пойнтс, мы предлагаем этим ханжам из Гринвич-Виллидж знак доброй воли.
The debate could not continue in a fragmented manner, as the two sides simply accused each other and never got beyond discussing their differences. Дискуссии более не должны носить фрагментарный характер, когда две стороны просто обвиняют друг друга, так и не сумев продвинуться дальше обсуждения своих разногласий.
However, none of these bills have gone beyond the First Reading and no hearing has yet been set. Однако работа по принятию этих законопроектов не пошла дальше первого чтения, и слушания по этому вопросу пока не назначены.
In 1911, he left for Coimbra, where he was admitted to law school, although he never progressed beyond his first year. В 1911 году он перебрался в Коимбру, где был зачислен в юридическую академию, но так и не продвинулся в обучении дальше первого курса.
He stressed the need to start looking beyond good practices by focusing on how the implementation of Article 6 can leverage action at all levels. Он подчеркнул необходимость идти дальше обмена эффективной практикой, сосредоточив основное внимание на том, каким образом осуществление статьи 6 может мобилизовать более активные действия на всех уровнях.
We are going to take your business back to heights you never thought were possible, and then beyond. Мы приведем ваш бизнес к тем вершинам, о которых вы даже и не думали, что они достижимы, и даже дальше.
They never see beyond your strong surface. Они никогда не заглядывают дальше твоей сильной поверхностной маски
I think that when most people sign up for godparent duties they don't imagine that it could ever extend beyond a few babysits. Я думаю, что, когда большинство людей подписываются на обязанности крёстного отца, они не предполагают, что это когда-нибудь будет простираться дальше, чем пара часов в качестве няни.
We must all be ready to find a way to get the agenda moving beyond Kyoto. Мы все должны стремиться к тому, чтобы найти способ продвинуться в этом вопросе дальше Киотского протокола.
We need to continue improving measures for the full implementation of the Programme of Action, and we also need to look beyond. Нам необходимо продолжать совершенствовать меры в целях полного осуществления Программы действий, и нам также необходимо смотреть дальше вперед.
Perhaps we should go even beyond that and give serious consideration to deploying an interposition force to accompany the implementation of the Security Council resolutions. Возможно, нам следует даже пойти дальше и серьезно рассмотреть возможность развертывания сил по разъединению для подкрепления осуществления резолюций Совета Безопасности.
Since the discovery of the Kuiper belt, the outermost parts of the Solar System are considered a distinct region consisting of the objects beyond Neptune. После открытия пояса Койпера наиболее удалённой частью Солнечной системы считают регион, состоящий из объектов, расположенных дальше Нептуна.
I need 75,000 ties delivered 25 miles beyond the end of the rails before the first of the month, a hundred barrels of blasting powder. Мне нужно, что бы 75000 шпал доставили за 25 миль дальше от окончания рельс до первого числа и сотню бочек взрывчатого вещества.
All parents agreed that their sons should continue their education beyond grade 4, but 3 per cent of the parents did not agree that their daughters should continue beyond that level. Все родители согласились с тем, что сыновья должны продолжать образование после четвертого класса, однако З процента родителей не считали, что их дочери должны учиться дальше.
We must go further, beyond mere expansion, to realize the ambitions that Member States have for the United Nations. Необходимо пойти дальше, не просто расширить Совет Безопасности, а реализовать те надежды, которые государства-члены связывают с Организацией Объединенных Наций.
But we need to look beyond reform of the Security Council and start creating a democratic global architecture that puts globalization at the service of citizens, not markets. Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
But Tsipras squandered Greece's opportunity, because he and other Syriza leaders were unable to see beyond the horizon of their party's origins in radical opposition activism. Но Ципрас упустил шанс для Греции, потому что он и другие лидеры «Сиризы» оказались неспособны смотреть дальше горизонта, на котором возникла их партия - радикального, оппозиционного активизма.
To pass beyond the first round, a candidate requires an absolute majority, whereas in the second round a plurality is sufficient. Чтобы пройти дальше первого раунда, кандидату требуется получить абсолютное большинство голосов, в то время как во втором туре достаточно относительного большинства.
For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond... Глаза всего мира теперь смотрят в космос, на Луну и планеты дальше.
So riven by grief, he can not see beyond his own desire! Так ведомый горем, он не может видеть дальше своего собственного желания!