Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Beyond - Дальше"

Примеры: Beyond - Дальше
Thus, land should not be degraded beyond reasonable recovery. Следовательно, землю не следует деградировать дальше пределов разумной перспективы восстановления.
In particular, we underline the importance of going beyond Kyoto by initiating negotiations on the development of a more inclusive and equitable international framework for climate change beyond the year 2012. Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document. В частности, мы подчеркиваем значение необходимости идти дальше договоренностей в Киото на основе инициирования переговоров по развитию более инклюзивных и равноправных международных рамок для изучения изменения климата на период после 2012 года. Литва приветствует решительное и безоговорочное осуждение терроризма в итоговом документе.
Establishing security and reconstructing the economy and infrastructure of a country devastated by war for more than two decades requires a sustained commitment, going beyond what has so far been in place, and going beyond compassionate rhetoric. Восстановление безопасности, подъем экономики и восстановление инфраструктуры страны, разрушенной более чем за два десятилетия войны, требует устойчивой приверженности, гораздо большей чем та, которая демонстрировалась до сих пор, идущей дальше сострадательной риторики.
I can see further, beyond the subatomic. Я могу видеть дальше, за субатомным уровнем.
This is about looking beyond your bias. Здесь речь о том, как видеть дальше собственных предубеждений.
Today's debate is an opportunity to look ahead, beyond the second implementation phase of resolution 1540, which ends in April 2008. Сегодняшние прения предоставляют возможность заглянуть вперед, дальше второго этапа осуществления резолюции 1540, который завершается в апреле 2008 года.
It is a challenge and an opportunity reaching beyond the present day. Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня.
In other words, we feel the need to go a little beyond the seminars that we had in the past. Иными словами, мы ощущаем необходимость пойти несколько дальше семинаров, проводившихся в прошлом.
Our commitment today must extend beyond the words of the Declaration itself to the measure of our efforts to live up to its principles. Наша приверженность сегодня должна идти дальше слов самой Декларации соразмерно нашим усилиям по соблюдению ее принципов.
In Haiti, in light of the magnitude of the crisis, special measures going beyond the fast-track policy were put in place. В Гаити в свете масштабов бедствия были приняты специальные меры, идущие дальше политики ускоренных процедур.
We should continue beyond it and excel in our resolve to make the Declaration meaningful to all humanity. Мы должны идти дальше и добиться большего в нашем стремлении сделать Декларацию значимой для всего человечества.
Nevertheless, the Group notes that beyond the exercise of scheduling, no actual inspections have been conducted. Однако Группа отмечает, что дальше составления планов дело не пошло и ни одной реальной проверки проведено не было.
I encourage you to look beyond past failures and to draw inspiration from past accomplishments as we aim for future success. Я призываю вас смотреть дальше прошлых неудач и черпать вдохновение из былых свершений в нашем стремлении к будущим успехам.
A knight who can trace his lineage back beyond Charlemagne. Р ыцаря, который может проследить свою родословную дальше Карла Великого.
The contagion hasn't spread beyond the police station. Инфекция не распространится дальше полицейского участка.
I want to assure you that our support of Ukraine extends beyond military aid. Я хочу вас заверить, что наша поддержка Украины идет дальше военной помощи.
Travel beyond 53 years of zero point, either direction, will result in the temporal wake disintegrating. Путешествие дальше 53 лет от нуля, в любом направлении, приведет к дезинтеграции темпорального возмущения.
The site is a labyrinth of cloud data that they can't trace beyond a firewall in the Ukraine. Сайт - лабиринт облачных данных, которые невозможно отследить дальше файервола на Украине.
Our tolerance to other lifeforms doesn't extend beyond the two arm, two leg variety. Наша терпимость к остальным формам жизни не распространяется дальше двух рук и двух ног.
The Moscow Treaty foresees unprecedented low levels of strategic weapons, but we must look beyond those. Московский договор предусматривает беспрецедентно низкие уровни стратегических вооружений, но нам надо заглянуть еще дальше.
But looking beyond averages, it becomes clear that this aggregate improvement is driven by the behaviour of a few large countries. Но если не ограничиваться средними показателями, а пойти дальше, то становится ясно, что это общее улучшение обусловлено поведением нескольких крупных стран.
I'm turning off the boundary to let in my pets from beyond. Я отключаю Предел, чтобы мои питомцы могли идти дальше.
I'm sure they've gone beyond naughty by now. Уверена, что они зашли куда дальше этого.
Great men of destiny need those who can see beyond their own grand vision. Великие люди нуждаются в тех, кто видит еще дальше, чем они.
However, there were no further collaborative efforts in this regard, beyond the pre-qualification of vendors. Однако дальше предварительной проверки поставщиков сотрудничество в этой области не зашло.