Английский - русский
Перевод слова Bermuda
Вариант перевода Бермудских островов

Примеры в контексте "Bermuda - Бермудских островов"

Примеры: Bermuda - Бермудских островов
On that question, the Bermuda Independence Commission concluded that it was incumbent upon both political parties to share the merits of each method. По этому вопросу Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов пришла к выводу о том, что обеим политическим партиям необходимо договориться о том, который из этих методов лучше.
He wanted Anguilla to have a Bermuda-style constitution, although it had not yet reached Bermuda's stage of development. Он хотел бы, чтобы у Ангильи была конституция, подобная конституции Бермудских островов, хотя Ангилья еще не достигла уровня развития Бермудских островов.
In presenting its 2000-2001 budget, the Government of Bermuda has placed emphasis on quality-of-life issues, including education and training, and the health-care system. Other main legislative priorities remain the provision of more affordable housing and the elimination of racial discrimination in the workplace. Представляя бюджет на 2000/2001 годы, правительство Бермудских островов уделило особое внимание вопросам качества жизни, включая образование и подготовку кадров и систему здравоохранения9.
The Bermuda Health Council, established by law in 2004, has been mandated to address these and other issues relating to the health system. The Health Council is expected to be operational in 2006. В 2004 году в соответствии с законом был создан Совет по вопросам здравоохранения Бермудских островов, которому было поручено решить эти и другие проблемы, касающиеся системы здравоохранения2.
Bermuda's coastline eroded from 23 to 30 centimetres in the last century, but scientists predict that, owing to global warming, the sea level around Bermuda will rise up to 100 centimetres in the coming century. В то время как за последнее столетие прибрежная полоса Бермудских островов сократилась на 23-30 см, ученые предсказывают, что из-за глобального потепления уровень моря вокруг Бермудских островов возрастет в следующее столетие на 100 см.
At the beginning of the second visit, the Special Mission was advised by the Commission that agreement had not been reached on convening a tripartite meeting between the administering Power, represented by the Governor, the Government of Bermuda and the United Nations Special Mission. На начальном этапе второго визита Специальная миссия была проинформирована Комиссией по вопросу о независимости Бермудских островов о том, что не удалось достигнуть договоренности в отношении организации трехсторонней встречи с участием управляющей державы, представителей губернатора, правительства Бермудских островов и членов Специальной миссии Организации Объединенных Наций.
In 2011, Bermuda instituted the first Bermuda-University of the West Indies scholarship to allow Bermudian students reductions on the full cost of tuition at that University. В 2011 году на Бермудских островах была впервые внедрена система предоставления стипендий студентам Вест-Индского университета из Бермудских островов, призванная компенсировать часть их расходов на обучение в этом университете.
There is no central bank in the Territory; instead, the Bermuda Monetary Authority is the regulatory authority for banks and trust companies. В 2005 году Международный валютный фонд по итогам проведенного обзора регулирования и контроля в финансовом секторе Бермудских островов сделал вывод о том, что если в банковском секторе происходят определенные позитивные перемены, то в секторе страхования сохраняется ряд недостатков в сфере контроля.
Many United States corporations began registering their captives in Bermuda and today, there are reputedly some 1,400 captives in Bermuda, more than anywhere else in the world. международные компании посетили более 20000 бизнезменов и порядка 12000 друзей и родственников, вклад которых в экономику Бермудских островов составил 24,8 млн. долл. США.
It also recommended that the Government confer with the Bermuda International Business Association and the Insurance Development Council to ensure that myths of independence are separated from reality and that the same message is carried to prospective companies. Кроме того, поскольку многих жителей Бермудских островов, очевидно, беспокоит перспектива потери британского гражданства, Комиссия настоятельно призвала правительство изучить возможность сохранения британского гражданства в случае получения Бермудскими островами независимости.
64.8175 degrees longitude. The object came to the attention of the Bermuda Department of Civil Aviation and has been identified by the Office of Space and Advanced Technology of the Department of State of the United States of America as belonging to the United Launch Alliance. Этот объект, о существовании которого стало известно Департаменту гражданской авиации Бермудских островов, был определен Отделом космических исследований и передовых технологий Государственного департамента Соединенных Штатов Америки как принадлежащий компании "Юнайтед Лонч Эллайэнс".
There were 10 participants from Argentina, Bermuda, Portugal, St. Kitts and Nevis, St. Martin, St. Vincent, the United States, Uruguay and the Bolivarian Republic of Venezuela. Среди 10 слушателей курсов были биологи Аргентины, Бермудских островов, Боливарианской Республики Венесуэла, Португалии, Сент-Киттса и Невиса, Сент-Мартина, Сент-Винсента, Соединенных Штатов и Уругвая.
With near-full employment and full pension coverage for Bermudians, most labour issues concern the quality of work available and the effect of foreign workers on the Bermuda labour market. Поскольку среди жителей Бермудских островов достигнута почти полная занятость и полный охват пенсионным обеспечением, большинство вопросов труда касаются качества предлагаемой работы и того, как влияют на рынок труда Бермудских островов иностранные рабочие.
In 2002-2003 there were no scholarships awarded to scholars from Anguilla, Bermuda, Pitcairn, the Turks and Caicos Islands and the Falkland Islands. В период 2002 - 2003 годов не было выделено стипендий для учащихся из Ангильи, Бермудских островов, Питкэрна, островов Тёркс и Кайкос и Фолклендских островов.
In general, press commentators conceded that some of the recommendations were valid and went to the core of Bermuda's racial problems and were an indication that the issues raised were a matter of concern that needed to be discussed and addressed further. В целом представители средств массовой информации сходятся во мнении о том, что некоторые рекомендации являются весьма актуальными и отражают наиболее острые расовые проблемы Бермудских островов, свидетельствуя о том, что поднятые вопросы вызывают обеспокоенность, которую необходимо обсуждать и устранять.
The Bermuda Independence Commission, which was set up in December 2004, continued to work throughout 2005 and issued an official report in August 2005.5 For details, see section VIII below. Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов, которая была создана в декабре 2004 года, продолжала свою работу на протяжении всего 2005 года и в августе 2005 года выпустила официальный доклад5.
As mentioned in paragraph 9 above, the mechanism of determining the wishes of the people of Bermuda in relation to independence either in a general election or by referendum remains one of the central issues upon which the main political parties are divided. Как упоминалось в пункте 9 выше, механизм волеизъявления народа Бермудских островов по вопросу о независимости либо на всеобщих выборах, либо на референдуме по-прежнему остается одним из центральных вопросов, по которому нет единства мнений между основными политическими партиями25.
The Bermuda Housing Corporation has implemented various programmes to provide for the housing needs of the population and will receive an increase in its grant of $461,000 towards the operation of its "100 houses project". Корпорация жилищного строительства Бермудских островов осуществила различные программы, направленные на удовлетворение потребностей населения в жилье, и она получит дополнительную субсидию в размере 461000 долл. США на операцию «Проект строительства 100 зданий».
According to an annual survey of the impact of international companies on the economy of Bermuda, Professor Archer of the University of Surrey found that in 1998: На основе ежегодного обзора воздействия международных компаний на экономику Бермудских островов профессор Саррейского университета г-н Арчер сделал следующие выводы по итогам 1998 года:
to mother tongue of Bermuda have English as their mother tongue. Для подавляющего большинства оседлого населения Бермудских островов родным языком является английский.
A high number, 15,823, or 26.7 per cent of the total, were born outside Bermuda, which has a net migration rate of 2.67 migrants per 1,000 inhabitants. Значительная часть населения - 15823 человека, или 26,7 процента от общей численности населения - родилась за пределами Бермудских островов, в которых чистый коэффициент миграции составляет 2,67 мигрантов на 1000 жителей.
To assist the Bermuda Hospitals Board to maintain high standards of on-island care, the Customs Tariff Act is to be amended by the Government to encourage the purchase of equipment for hospitals from the Board's Endowment and Donations Funds. В целях оказания больничному совету Бермудских островов помощи в поддержании высокого уровня оказываемой на Островах медицинской помощи правительство планирует внести поправки в закон о таможенных тарифах в целях стимулирования закупок оборудования для больниц через управляемые советом благотворительный и дарственный фонды.
A global forum of the world's top 100 tourism business leaders predicted in 2006 that demand created by Bermuda's tourism industry was set to double by 2016 to generate US$ 2 billion in business. В 2006 году на международном форуме, в котором участвовали 100 ведущих туристических компаний мира, был сделан прогноз, согласно которому спрос на услуги сектора туризма Бермудских островов к 2016 году удвоится, а его деятельность принесет 2 млрд. долл. США доходов.
On 20 June 2008, the Premier and the United States Secretary of Homeland Security signed a letter of intent whereby passengers and crew of private aircraft departing Bermuda would be pre-cleared for United States customs. 20 июня 2008 года премьер-министр и тогдашний министр национальной безопасности Соединенных Штатов Майкл Чертофф подписали заявление о намерениях, в соответствии с которым пассажиры и экипажи частных самолетов, вылетающих с Бермудских островов, будут там же проходить предварительный досмотр для таможенной службы Соединенных Штатов.
During the election campaign, several parishes expressed concern over increased drug offences and other related crimes and called for more police patrols in Bermuda's drug-infested areas. 26 В ходе избирательной кампании несколько приходов выразили озабоченность по поводу увеличения числа преступлений, связанных с наркотиками, и других преступлений и призвали к расширению патрулирования полицией тех районов Бермудских островов, где сильно распространена наркомания 26/.