Английский - русский
Перевод слова Bermuda
Вариант перевода Бермудских островов

Примеры в контексте "Bermuda - Бермудских островов"

Примеры: Bermuda - Бермудских островов
In the budget statement for 2007/08, the territorial Government stated that the Bermuda Police Service would continue to be engaged in Community policing initiatives. В заявлении о бюджете на 2007/08 год правительство территории указало, что Полицейская служба Бермудских островов будет по-прежнему участвовать в реализации инициатив, связанных с поддержанием правопорядка в общинах.
According to the administering Power, the Compliance Section of the Department of Immigration works closely with the Bermuda Police Service in an effort to apprehend such individuals. По данным управляющей державы, Секция по обеспечению соблюдения иммиграционного законодательства в департаменте иммиграции работает в тесном сотрудничестве с Полицейской службой Бермудских островов, принимая меры, с тем чтобы задержать таких лиц.
Bermuda continues to have a low and stable rate of inflation, which fell by 2 per cent over the first three quarters of 1998. Для Бермудских островов, как и прежде, характерны стабильные низкие темпы инфляции, которые в течение первых трех кварталов 1998 года упали на 2 процента.
Bermuda has a low and stable rate of inflation to encourage business investment, and create economic growth and jobs to benefit people on fixed incomes. Для Бермудских островов характерны низкие и стабильные темпы инфляции, что поощряет инвестиции деловых кругов и обеспечивает экономический рост и рабочие места в интересах населения, живущего за счет фиксированных доходов.
According to the territorial Government, international business needs to be marketed properly and a positive image of Bermuda presented to the world. ЗЗ. По мнению правительства территории, необходимо обеспечить надлежащую рекламу возможностей, имеющихся у международных деловых кругов, а также культивировать позитивный имидж Бермудских островов в мире.
The Bermuda International Airport was designated as the "Number One Airport in North America" by the Global Monitor 2002 and 2003 surveys. По итогам обследований за 2002 и 2003 годы, проведенных журналом «Глобал монитор», международный аэропорт Бермудских островов был признан «лучшим аэропортом в Северной Америке».
In the Atlantic Ocean, mangroves range from Bermuda, throughout the Wider Caribbean, to Laguna in Santa Catarina, northern Brazil. В Атлантическом океане мангровые леса располагаются в районе, простирающемся от Бермудских островов и через Большой Карибский район до Лагуны в Санта-Катарине, северная часть Бразилии.
While traditionally an important issue in Bermuda, the question of independence has not been predominant in the recent political scene as it was before. Хотя проблема независимости неизменно остается серьезным вопросом для Бермудских островов, в последнее время она не имела такого значения на политической арене территории, как ранее.
Under the 2010 budget, the Bermuda Hospitals Board received a $10 million capital grant to assist with the development of the acute care hospital. В соответствии с бюджетом на 2010 год Совет больниц Бермудских островов получил капитальную субсидию в размере 10 млн. долл. США для оказания помощи в расширении больницы интенсивной терапии.
The Bermuda Hospital Board's programmes and services include basic health care, community activities and various specialized programmes for life-threatening injuries and illnesses. Программы и услуги Совета больниц Бермудских островов включают в себя такие сферы, как базовые санитарно-медицинские услуги, деятельность в общинах и различные специальные программы, связанные с угрожающими жизни увечьями и болезнями.
In 2011, the Government is expected to develop a water supply and servicing master plan to evaluate Bermuda's water infrastructure and consider whether a regulatory authority is needed. Предполагается, что в 2011 году правительство разработает генеральный план водоснабжения и оказания услуг, связанных с водными ресурсами, для анализа водной инфраструктуры Бермудских островов и рассмотрения вопроса о том, необходим ли для этого какой-либо регулирующий орган.
The Bermuda Police Service launched the "Operation Safer Streets" initiative to address crime challenges related to guns, gangs, drugs and violence. Для решения проблемы преступлений, связанных с оружием, бандитскими группами, наркотиками и насилием, полиция Бермудских островов начала осуществление инициативы «Операция "Безопасные улицы"».
While job creation remains the top priority of the Bermuda Government, its stimulus plan announced in the 2011 Throne Speech also addresses the needs of citizens in many other areas. Основной приоритетной задачей правительства Бермудских островов по-прежнему является создание рабочих мест, но пакет мер стимулирования экономики, о котором было объявлено в тронной речи в 2011 году, предусматривает также удовлетворение потребностей граждан в целом ряде других областей.
The British Government had advised the Commission that those Bermudians who had been granted British nationality under the 2002 Act would probably lose it should Bermuda become independent. Британское правительство уведомило Комиссию о том, что те жители Бермудских островов, которые получили по закону от 2002 года британское гражданство, могут его лишиться, если Бермудские острова получат независимость.
Also noted in the report was the fact that Bermuda was a small open economy that was vulnerable to external shocks and susceptible to international regulatory pressures. В докладе также отмечался тот факт, что экономика Бермудских островов является маломасштабной открытой экономикой, уязвимой перед лицом внешних потрясений и испытывающей на себе влияние международных механизмов регулирования6.
In 2011, the Ministry of Health released the National Health Plan: Bermuda Health System Reform Strategy. ЗЗ. В 2011 году министерство здравоохранения издало документ под названием «Национальный план развития здравоохранения: стратегия реформирования системы здравоохранения Бермудских островов».
As previously reported, the Bermuda Independence Commission, set up in December 2004, issued an official report in August 2005. Как сообщалось ранее, Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов, учрежденная в декабре 2004 года, опубликовала в августе 2005 года свой официальный доклад.
There was also a decrease of 24 mutual funds and unit trusts registered in Bermuda in the 12 months ending in September 2008. За год, закончившийся в конце сентября 2008 года, количество инвестиционных и паевых взносов, зарегистрированных на Бермудских островов, сократилось на 24 единицы.
Even the very issue of whether the present status of Bermuda is self-governing, or not, was raised from time to time during the course of the Special Mission by several individuals. В ходе работы Специальной миссии некоторые участники периодически поднимали вопрос о том, предполагает ли нынешний статус Бермудских островов самоопределение или нет.
At the Commission's request, the Government of the United Kingdom had drafted a paper setting out its position on a number of issues, which was currently being studied by the Government of Bermuda. По просьбе Комиссии правительство Соединенного Королевства подготовило документ с изложением своей позиции по ряду вопросов, который в настоящее время изучается правительством Бермудских островов.
As per Bermuda's Constitution, the Chief Justice is appointed by the Governor, acting after consultation with the Premier who shall first have consulted the Opposition Leader. В соответствии с Конституцией Бермудских островов главного судью назначает губернатор после консультации с премьер-министром, который до этого проводит консультации с лидером оппозиции.
In this connection, the Ministry pursued domestic policy initiatives to help the Territory comply with its international obligations and thereby further safeguard Bermuda's interests as an international business domicile. В этой связи министерство осуществляло программные меры, призванные помочь территории в выполнении ее международных обязательств и отстаивании тем самым интересов Бермудских островов как места регистрации международных компаний.
The Commission was charged with causing a full debate on the subject, educating the people of Bermuda on independence, collecting information and presenting its report to the cabinet by the end of June 2005. Комиссии было поручено провести всестороннюю дискуссию по этому вопросу, обеспечить просвещение народа Бермудских островов по вопросам независимости, собрать информацию и представить свой доклад кабинету к концу июня 2005 года.
He stated that the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards the de-listing of the island. Он заявил, что наиболее позитивным событием последнего времени было предложение о посещении Бермудских островов, чтобы рассмотреть возможность их исключения из списка несамоуправляющихся территорий.
The mechanism of determining the wishes of the people of Bermuda in relation to independence remains one of the central issues upon which the main political parties are divided. Механизм определения желаний народа Бермудских островов в отношении независимости по-прежнему остается одним из центральных вопросов дискуссии, по которому политические партии расходятся во мнениях.