Английский - русский
Перевод слова Bermuda
Вариант перевода Бермудских островов

Примеры в контексте "Bermuda - Бермудских островов"

Примеры: Bermuda - Бермудских островов
The aim of the programme was to use a community-based partnership approach to reduce the number of incidents that required intervention by the Bermuda Police Service and/or other agencies within the various neighbourhoods throughout the Territory. Цель этой программы заключается в том, чтобы на основе партнерских отношений с общинами сокращать число инцидентов, которые требуют вмешательства Полицейской службы Бермудских островов и/или других учреждений в различных районах территории.
Taking note of the important statement by the representative of the United Kingdom, an administering Power for the majority of Non-Self-Governing Territories in the Caribbean region and Bermuda, принимая к сведению важное заявление представителя Соединенного Королевства, управляющей державы большинства несамоуправляющихся территорий в Карибском регионе и Бермудских островов,
The Chairman said that the delegation of the Bermuda Independence Commission had arrived in New York, and he would be holding informal consultations with its Chairman, Bishop Vernon G. Lambe. Председатель говорит, что в Нью-Йорк прибыла делегация Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов и что он проведет неформальные консультации с ее Председателем, епископом Верноном Дж.
As indicated in paragraph 37 above, it is the practice of the Bermuda Police Force, as dictated by the Force Standing Instructions, to take immediate action once notification has been received regarding the suspected or actual commission of an offence. Как указано в пункте 37, выше, практика, которой придерживаются полицейские силы Бермудских островов в соответствии с действующими полицейскими инструкциями, заключается в немедленном реагировании на сообщения о предполагаемом или фактическом совершении преступлений.
On the economic level, his Government was assisting Bermuda, which had been devastated by a hurricane the previous month, and Montserrat, where the collapse in July 2003 of the dome of the Soufrière volcano had caused widespread damage. В экономическом плане британское правительство оказало помощь населению Бермудских островов, которые в прошлом месяце подверглись разрушительному воздействию циклона, и острова Монтсеррат, где разрушение кратера вулкана Суфриер в июле причинило значительный ущерб.
The Governor is empowered by law to appoint two or more persons to be Coroners in Bermuda and may appoint one of them to be Senior Coroner. Закон предусматривает для губернатора право назначать двух или более лиц на должности коронеров Бермудских островов, одного из которых он может назначить старшим коронером.
It is the Government's view that it is fundamental to Bermuda's future success that economic and fiscal policies are in place to encourage market forces and maintain business confidence. По мнению правительства, для обеспечения будущего успеха Бермудских островов необходима экономическая и бюджетно-финансовая политика для поощрения действия рыночных факторов и сохранения уверенности деловых кругов.
The growth of this sector in Bermuda is attributable mainly to increasing rates for international reinsurance in Europe and North America, as well as to the Territory's financial regulations and the absence of a tax on profits, dividends or income. Рост этого сектора экономики Бермудских островов объясняется главным образом ростом объемов международного перестрахования в Европе и Северной Америке, а также действующими в территории финансовыми положениями и отсутствием налогов на прибыль, дивиденды или доходы.
For 1998/99, through the Office of the Registrar of Companies, a further $250,000 is being allocated in the budget to the marketing of Bermuda's pre-eminent offshore insurance industry. На 1998/99 год через канцелярию Регистратора компаний в рамках бюджета выделяется дополнительно 250000 долл. США на рекламу важнейшей отрасли оффшорного страхования Бермудских островов.
As was reported in the previous working paper, after a disappointing 2001, the Bermuda tourist sector was hoping for a recovery in 2002. Как сообщалось в предыдущем рабочем документе, после вызвавшего разочарование 2001 года сектор туризма Бермудских островов выражает надежду на подъем в 2002 году.
Bermuda's accession to CARICOM in July had brought to six the number of Caribbean Territories that had achieved either associate or full membership status; the admission of a seventh was pending and was likely to be approved. После вступления в июле сего года в Карибское сообщество Бермудских островов шесть территорий Карибского бассейна имеют статус ассоциированных или полноправных членов, а прием седьмой территории является практически решенным вопросом.
Its functions are to protect Bermuda's environment through monitoring, regulation and enforcement, as well as to promote the sustainable use of the island's natural resources. В функции министерства входят охрана окружающей среды Бермудских островов посредством контроля, мониторинга, регулирования и обеспечения исполнения, а также поощрение рационального расходования природных ресурсов острова.
According to the United Kingdom, in 2011, the Bermuda Government continued to review its position in relation to compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. По информации, представленной Соединенным Королевством, в 2011 году правительство Бермудских островов продолжало проводить обзор положения дел в территории с соблюдением Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Representatives of ECLAC and WHO/PAHO responded to the questions posed by the representatives of Cuba, Bolivia (Plurinational State of), Bermuda, Brazil and Indonesia. Представители ЭКЛАК и ВОЗ/ПАОЗ ответили на вопросы представителей Кубы, Боливии (Многонационального Государства), Бермудских островов, Бразилии и Индонезии.
A global videoconference brought together some 600 students from secondary educational institutions in five locations: the Dominican Republic, the Gambia, Ghana, the United States and Bermuda. Была проведена глобальная видеоконференция, в которой приняли участие около 600 учащихся средних учебных заведений из пяти мест - Гамбии, Ганы, Доминиканской Республики, Соединенных Штатов Америки и Бермудских островов.
This legislation applies to all Overseas Territories, with the exception of Bermuda, which drafts its own legislation, and Gibraltar, where European Union Regulations apply. Эти законодательные акты применяются ко всем заморским территориям, за исключением Бермудских Островов, где принимаются собственные законы, и Гибралтара, где применяются постановления Европейского союза.
(c) Decolonization and the political status options, including independence, integration or free association, in relation to the Caribbean Non-Self-Governing Territories and Bermuda: с) деколонизация и варианты политического статуса, включая независимость, интеграцию или свободную ассоциацию, применительно к несамоуправляющимся территориям Карибского бассейна и Бермудских островов:
It has been made clear to the Commission by the Foreign and Commonwealth Office that the only options open to Bermuda, which by definition had a relatively advanced constitution with cabinet and a Premier, are full independence or status quo. Министерство иностранных дел и по делам содружества недвусмысленно заявило членам Комиссии, что единственными вариантами для Бермудских островов, которые по определению имеют относительно развитую конституцию с кабинетом и премьер-министром, являются полная независимость или статус-кво.
The Commission, which must complete its work by July 2005, was set up with the express purpose of educating, informing and encouraging discussion and debate on the subject of independence for Bermuda. Эта Комиссия, которая должна завершить свою работу к июлю 2005 года, была специально создана для проведения просветительской работы, информирования населения и стимулирования дискуссий и обсуждений по вопросу о независимости Бермудских островов.
In commenting on the policy statement, the Premier of Bermuda emphasized that the position of the United Kingdom indicated that the methodology for a Territory determining a move to independence would be done on a case-by-case basis. В своем комментарии относительно упомянутого документа премьер-министр Бермудских островов подчеркнул, что позиция Соединенного Королевства свидетельствует о том, что в отношении каждой территории, которая решает пойти по пути независимости, будет применяться индивидуальный подход.
The Commission reported that, since its creation in January 2005, it had taken into account the issues and conclusions contained in the 1977, 1979 and 1995 reports to Parliament on various aspects of independence for Bermuda. Председатель Комиссии сообщил о том, что после ее создания в январе 2005 года Комиссия изучила вопросы и выводы, изложенные в докладах по различным аспектам независимости Бермудских островов, которые были представлены парламенту в 1977, 1979 и 1995 годах.
Bermuda's associate membership in the Caribbean Community (CARICOM), for example, could provide a unique opportunity to study, in depth, the transitional process from advanced constitutional status to eventual independence - as occurred in the case of the former West Indies Associated States. Так, например, статус ассоциированного члена Бермудских островов в Карибском сообществе (КАРИКОМ) может предоставить уникальную возможность для углубленного анализа процесса перехода от повышенного конституционного статуса к окончательной независимости, как это было в случае ассоциированных государств Вест-Индии.
The October 2005 Standard & Poor's report identified Bermuda's low level of government indebtedness, its position as a net creditor and its dynamic international business sector as the major factors contributing to its economic strength. В докладе организации «Стэндард энд Пурз» за октябрь 2005 года низкий уровень государственных долгов Бермудских островов, их положение чистого кредитора и динамичный сектор международного бизнеса были названы в качестве основных факторов, определяющих экономический потенциал Территории.
While Bermuda's GDP is among the highest in the world, redressing inequalities in wealth on the island has been a priority for the current Government. Хотя показатель ВВП Бермудских островов является одним из самых высоких в мире, приоритетное значение для нынешнего правительства сохраняет задача решения проблемы неравномерного распределения богатства на островах.
Mr. Xie Yunliang (China) said that whatever Bermuda's status, the Bermudian delegation would be welcomed at the next Olympic Games, which would be held in China. Г-н Се Юньлян (Китай) заверяет, что каким бы ни был статус Бермудских островов, бермудской делегации на следующих Олимпийских играх, которые пройдут в Китае, будет оказан радушный прием.