| The recent referendum in Bermuda illustrates this well. | Недавно проведенный на Бермудских островах референдум является тому убедительным подтверждением. |
| There are 12 pre-primary schools in Bermuda, serving approximately 452 pupils. | На Бермудских островах насчитывается 12 дошкольных учебных заведений, в которых обучается примерно 452 ученика. |
| Hospitalization insurance is mandatory for all employed and self-employed persons in Bermuda. | Страховка на случай госпитализации обязательна для всех лиц, работающих по найму или на основе самозанятости на Бермудских островах. |
| Bermuda has very high-standard transport and telecommunications sectors. | Транспортная система и телекоммуникации на Бермудских островах отвечают самым высоким стандартам. |
| Bermuda maintains a defence regiment of some 600 part-time soldiers. | На Бермудских островах без отрыва от работы несет службу полк сил обороны численностью около 600 военнослужащих. |
| The inquiry team visited Bermuda in March 2008. | На Бермудских островах обследование было проведено в марте 2008 года. |
| Members of the Mission pointed out that a similar discussion was ongoing in Bermuda between the Government and the private sector. | Участники Миссии отметили, что аналогичная дискуссия ведется на Бермудских островах между правительством и частным сектором. |
| During the reporting period, no activities have been carried out in Bermuda. | В течение отчетного периода никаких мероприятий на Бермудских островах не проводилось. |
| Chronic diseases continue to account for a disproportionate number of health challenges in Bermuda. | Количество хронических заболеваний на Бермудских островах по-прежнему является непропорционально большим. |
| Bermuda has an ageing population and a low fertility rate. | На Бермудских островах отмечаются старение населения и низкий уровень рождаемости. |
| According to the administering Power, Bermuda enjoys a very high standard in the transport and telecommunications sectors. | По данным управляющей державы, транспортная система и телекоммуникации на Бермудских островах соответствуют самым высоким стандартам. |
| In January 2013, a newly established regulatory authority in Bermuda assumed responsibility for the telecommunications industry. | В январе 2013 года на Бермудских островах был создан нормативно-регулирующий орган, отвечающий за сектор телекоммуникационных услуг. |
| There are some 35 national sports governing bodies in Bermuda. | На Бермудских островах насчитывается приблизительно 35 национальных руководящих спортивных органов. |
| In October 2011, three creditors sought to commence insolvency proceedings in Bermuda. | В октябре 2011 года три кредитора подали ходатайство об открытии на Бермудских островах производства по делу о несостоятельности группы. |
| Giuliana has a home in Bermuda, they're heading there. | У Джулианы есть дом на Бермудских островах, они направляются туда. |
| The trade unions in Bermuda participated in the seminar under the project on the statistical module for trade unions. | Профсоюзы на Бермудских островах участвовали в семинаре в рамках проекта по обеспечению статистического модуля для профсоюзов. |
| Its brochures were provided to the Committee's special mission to Bermuda in May/June 2005. | Его брошюры были направлены в специальную миссию Комитета на Бермудских островах в мае/июне 2005 года. |
| The Chairman of the Special Mission thanked the Commission for the invitation to participate in the process of political education under way in Bermuda. | Председатель Специальной миссии поблагодарил Комиссию за приглашение принять участие в процессе политического просвещения, который осуществляется на Бермудских островах. |
| The United Nations Special Mission to Bermuda can be seen within the framework of this convergence. | Работа Специальной миссии Организации Объединенных Наций на Бермудских островах может рассматриваться с точки зрения такого сближения направлений деятельности. |
| Without the United Kingdom's concurrence, the United Nations Special Mission to Bermuda could not have been undertaken. | Без согласия Соединенного Королевства Специальная миссия Организации Объединенных Наций на Бермудских островах могла бы не состояться. |
| The BMA has vast powers, including the power to conduct on-site supervisory review for long-term Bermuda insurers. | ФУБ обладает широкими полномочиями, включая право проводить на местах контрольные ревизии деятельности долгосрочных страховщиков на Бермудских островах. |
| Bermuda has a parliamentary system of government. | На Бермудских островах действует парламентская система управления. |
| The United States and the United Kingdom closed their military installations on Bermuda in 1995. | Соединенные Штаты и Соединенное Королевство закрыли свои военные базы на Бермудских островах в 1995 году. |
| The armed forces of the United States and the United Kingdom shut down their installations on Bermuda in 1995. | В 1995 году вооруженные силы Соединенных Штатов и Соединенного Королевства закрыли свои объекты на Бермудских островах. |
| It is also reportedly naturalized in Florida, Puerto Rico, Bermuda and the Leeward Islands. | Также сообщается, что он натурализован во Флориде, Пуэрто-Рико, Бермудских островах и Подветренных островах. |