| The possibility and usefulness of Bermuda participating in the work of some United Nations organizations and agencies was also underlined. | Также подчеркивалась возможность и полезность участия Бермудских островов в работе некоторых организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The Special Mission also commended the Commission for conducting consultations with the Government of Bermuda and the administering Power. | Специальная миссия также выразила признательность Комиссии за проведение консультаций с правительством Бермудских островов и управляющей державой. |
| In connection with our visit, we must acknowledge the important cooperation extended to us by the United Kingdom, the administering Power of Bermuda. | В связи с нашим визитом мы должны признать важную роль сотрудничества с нами Соединенного Королевства, управляющей державы Бермудских островов. |
| Throughout 2004, political debate and public discussions on the issue of Bermuda's independence continued. | В течение 2004 года продолжалась политическая дискуссия и широкое обсуждение вопроса о независимости Бермудских островов. |
| The budget of Bermuda for the fiscal year 2004-2005 was presented in February 2004 by the Minister of Finance. | Бюджет Бермудских островов на 2004/05 финансовый год был представлен министром финансов в феврале 2004 года. |
| Bermuda's financial sector is well regulated. | Деятельность финансового сектора Бермудских островов хорошо регулируется. |
| Bermuda's construction industry benefits from both private and public sector investment. | Строительная индустрия Бермудских островов развивается благодаря инвестициям как частного, так и государственного секторов. |
| At the same time, almost half of Bermuda's public school students leave school without completing their secondary school certificate. | В то же время почти половина учащихся государственных школ Бермудских островов бросают учебу, не получив аттестата об окончании средней школы. |
| The Secretariat was in touch directly with Bermuda on preparing for that. | В ходе подготовки к этой поездке Секретариат поддерживает непосредственный контакты с представителями Бермудских островов. |
| Members of the Mission referred to the report of the Bermuda Independence Commission, which addressed such issues in considerable detail. | Члены Миссии сослались на доклад Комиссии по независимости Бермудских островов, в котором эти вопросы детально прорабатывались. |
| Nonetheless, Bermuda's economic strength translates into a growing prosperity for Bermudians. | Тем не менее экономическая сила Бермудских островов находит свое выражение во все большем процветании жителей. |
| According to the administering Power, Bermuda's international business sector continues to grow. | По данным Управляющей державы, сектор международного бизнеса Бермудских островов продолжает развиваться. |
| This is a major source of revenue for the Bermuda Government. | Для правительства Бермудских островов эта статья является важным источником дохода. |
| According to the 2000 census, 20 per cent of Bermuda residents hold university degrees. | По данным переписи населения 2000 года, 20 процентов жителей Бермудских островов имеют университетское образование. |
| The declining quality of education at Bermuda's public schools is a frequent issue in the media. | В средствах массовой информации часто затрагивается проблема ухудшения качества образования в государственных школах Бермудских островов. |
| 3 Department of Statistics, Bermuda Government. | З Департамент статистики, правительство Бермудских островов. |
| He is also credited with founding Bermuda's oldest school, Warwick Academy, in 1662. | Ему также приписывают создание в 1662 г. старейшей школы Бермудских островов - Академии Уорик. |
| In 1692, Thomas Tew obtained a letter of marque from the Governor of Bermuda. | В 1692 году Томас Тью получил каперский патент от губернатора Бермудских островов. |
| David Saul, 77, Bermudian politician, Premier of Bermuda (1995-1997). | Сол, Дэвид (77) - бермудский государственный деятель, премьер-министр Бермудских островов (1995-1997). |
| His son, the second Viscount, notably served as High Commissioner to Fiji and as Governor of Bermuda. | Его сын, 2-й виконт, в частности, служил Верховным комиссаром Фиджи и губернатором Бермудских островов. |
| The storm formed over the Bahamas on July 21 then moved north erratically, approaching Bermuda on July 26. | Тропический циклон сформировался над Багамскими островами 21 июня, после чего двигался разнонаправлено, достигнув Бермудских островов 26 июля. |
| He also predicted that 1994 would be a year of transition and fundamental changes for Bermuda. | Он также высказал предположение, что 1994 год станет для Бермудских островов годом перехода на новые условия и коренных изменений. |
| The tourist industry, traditionally the mainstay of Bermuda's economy, declined sharply between 1987 and 1992. | В период с 1987 года по 1992 год поступления от туризма, традиционной основы экономики Бермудских островов, резко сократились. |
| He was replaced by John Kelley, formerly Deputy Governor of Bermuda. | Ему на смену пришел бывший заместитель губернатора Бермудских островов Джон Келли. |
| The Regiment helps the Bermuda Police maintain law and order over the 21 square miles of territory. | Полк обороны помогает полиции Бермудских островов поддерживать правопорядок на территории площадью 21 кв. миля. |