According to the Financial Times of London, 7/ the importance of the offshore investment and insurance business in Bermuda has been growing steadily following a recent decline in the tourist industry, which suffered as a result of the recession in the United States. | По сообщению лондонской газеты "Файнэншл таймс" 7/, после недавнего ухудшения положения дел в индустрии туризма, которая пострадала вследствие спада деловой активности в Соединенных Штатах, постоянно возрастает роль деятельности в области офф-шорного инвестирования и страхования в Бермудских островах. |
Bermuda has a Public Schools' Code of Conduct embodied in the Education Act 1996 which is applied to all government schools and has its equivalent enforced in private schools. | На Бермудских островах действует принятый в рамках закона об образовании 1996 года кодекс поведения в государственных школах, который относится ко всем государственным школам, а эквивалентный ему кодекс действует в частных школах. |
In Bermuda, WHO supported the strengthening of the health sector through disease surveillance system assessment reports and the provision of training for health personnel in the area of outbreak investigation. | На Бермудских островах ВОЗ оказывала поддержку по укреплению сектора здравоохранения посредством проведения оценок систем эпидемиологического контроля, а также посредством организации подготовки медицинского персонала по вопросам, касающимся изучения вспышек различных заболеваний. |
It is reported that Bermuda is holding some 525 20-ton shipping containers full of asbestos. | По сообщениям, на Бермудских островах в настоящий момент находится примерно 525 20-тонных грузовых контейнеров, заполненных асбестом. |
According to information provided by the administering Power, the Ministry of Justice has continued its initiatives relating to the Bermuda anti-money-laundering and combating the financing of terrorism plan, mentioned earlier. | По информации, предоставленной управляющей державой, Министерство юстиции продолжало осуществление своих инициатив, связанных с планом борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма на Бермудских островах, о котором говорилось выше. |
In November 2005, the speech delivered by the Governor on the occasion of the opening of Bermuda's Parliament, reflected the position of the territorial Government that independence was a natural progression for a mature jurisdiction such as Bermuda. | В ноябре 2005 года в речи губернатора на открытии очередной сессии парламента Бермудских островов была изложена позиция территориального правительства, согласно которой независимость является естественной перспективой для территории с такой зрелой юрисдикцией, как Бермудские острова. |
It also noted with satisfaction the cooperation of the United Kingdom, as an administering Power, in facilitating Special Mission to Bermuda in March and May 2005. | Он также с удовлетворением отметил сотрудничество Соединенного Королевства как управляющей державы в содействии направлению специальной миссии на Бермудские острова в марте и мае 2005 года. |
Concerning natural sciences, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands are active members of the UNESCO Intergovernmental Oceanographic Commission Tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean Sea and Adjacent Regions. | Что касается естественных наук, то Ангилья, Бермудские острова, Британские Виргинские острова, Монтсеррат и острова Теркс и Кайкос являются активными членами Межправительственной океанографической комиссии по системе предупреждения о цунами и других стихийных бедствиях в прибрежных районах Карибского бассейна и прилегающих регионов. |
Contrary to the popular assumption, there are no scheduled air or sea services between Bermuda and the Caribbean, which means that all imports and visitors to Bermuda from the Caribbean must come via the United States or Canada. | Вопреки общераспространенному представлению, регулярного воздушного или морского сообщения между Бермудскими островами и странами Карибского бассейна не существует, и поэтому все поставки импортных товаров и перевозки пассажиров на Бермудские острова осуществляются через Соединенные Штаты или Канаду. |
As referred to in paragraph 10 above, the United Nations Special Committee on Decolonization sent a Special Mission to Bermuda in March and May 2005, at the invitation of the BIC and with the concurrence of the administering Power. | Как упоминалось в пункте 10 выше, Специальный комитет по деколонизации Организации Объединенных Наций в марте и мае 2005 года по приглашению Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов и с согласия Управляющей державы направлял на Бермудские острова Специальную миссию. |
Lacking the means to pursue university studies, he returned to Bermuda in 1922 to find work. | Не имея средств, чтобы получить высшее образование, в 1922 г. вернулся на Бермуды в поисках работы. |
Tomorrow he's taking me to Bermuda as a friend. | Завтра он поедет со мной на Бермуды как с другом. |
The special mission to Bermuda had revealed that no action whatsoever had been taken with regard to Article 73 b of the Charter. | Специальная миссия на Бермуды показала, что не было предпринято никаких действий согласно пункту Ь) статьи 73 Устава. |
English and Portuguese (Bermuda). | Английский и португальский (Бермуды) |
But I figure... it could be a fun way in... to explore Bermuda and the smaller islands around it. | В общем, будет интересно съездить и исследовать Бермуды и островки вокруг. |
In October 2001, the Bermuda Assessment Referral Centre, a key element of the Alternative to Incarceration Initiative, was officially opened by the Premier. | В октябре 2001 года премьером был открыт Бермудский центр направления на консультацию, который представляет собой один из основных элементов Инициативы по поиску альтернатив тюремному заключению. |
In addition to regulation, the Ministry provides policy direction for the health sector, including an acute care hospital, a psychiatric hospital, the Bermuda Health Council, public health services, the health insurance system and the private health sector. | Помимо регулирующих функций, министерство осуществляет стратегическое руководство сектором здравоохранения, включая центр интенсивной терапии, психиатрическую больницу, Бермудский совет здравоохранения, государственные медицинские службы, систему медицинского страхования и сектор частного медицинского обслуживания. |
We're cutting through the Bermuda Tetrahedron! | Мы срежем через Бермудский Тетраэдр! |
The Bermuda Gazette operated a domestic mail service from 1784, later taken over by the local government. | Газета англ. «Bermuda Gazette» («Бермудский вестник») осуществляла доставку внутренних почтовых отправлений с 1784 года, в дальнейшем они перешли в ведение местных органов власти. |
One Bermuda Alliance: 19 | Единый бермудский альянс: 19; |
Even the offshore stuff, Caymans, Bermuda. | Даже офшоры, на Каймановых островах, Бермудах... |
S chips are incorporated in Singapore, the British Virgin Islands, the Cayman Islands and Bermuda and have their business operations in mainland China. | Эти компании зарегистрированы в Сингапуре, Британских Виргинских островах, Каймановых островах и Бермудах, и ведут деятельность в материковом Китае. |
In his budget statement, the Minister of Finance announced that in 1992 international companies spent B$ 359 million in Bermuda, an increase of 5.5 per cent over 1991. | В своем выступлении по вопросам бюджета министр финансов объявил о том, что в 1992 году международные компании израсходовали на Бермудах 359 млн. бермудских долл., что на 5,5 процента больше, чем в 1991 году. |
During 1993 a total of 887 new companies were registered in Bermuda, bringing the total number of companies on the register as of 31 December 1993 to 7,580, a net increase of 309, or 4.2 per cent, over 1992. | В течение 1993 года на Бермудах было в целом зарегистрировано 887 новых компаний, в результате чего их общее число в реестре компаний по состоянию на 31 декабря 1993 года составило 7580, что на 309 компаний, или 4,2 процента, больше, чем в 1992 году. |
In 2005, a total of 38,947 job positions were filled in the Bermuda workforce, compared with 38,363 in 2004. | В 2005 году на Бермудах было заполнено в общей сложности 38947 рабочих мест, в то время как в 2004 году этот показатель составлял 38363 рабочих места. |
The report also indicated that the Department of Tourism forecast that a further 4 to 5 per cent increase, expected in 1994, was realistic, although world events outside the control of Bermuda could drastically affect the outcome. | В докладе также указывалось, что прогноз департамента по делам туризма, в соответствии с которым в 1994 году ожидалось дальнейшее увеличение числа туристов на 4-5 процентов, является реалистическим, хотя на этот показатель могут оказать существенное влияние происходящие в мире события, не подконтрольные Бермудским островам. |
The Committee noted the additional information contained in the working papers on the United States Virgin Islands and Bermuda on the two cases of racial discrimination reported in respect of the two Territories. | Комитет принял к сведению дополнительную информацию, содержащуюся в рабочих документах по Виргинским и Бермудским островам Соединенных Штатов в отношении двух случаев расовой дискриминации, отмеченных в обеих территориях. |
The United States Government strongly supported the Bermuda International Conciliation and Arbitration Act 1993 which, according to experts and to the delegated Affairs Minister, would make Bermuda a natural world centre for arbitration. | Правительство Соединенных Штатов решительно поддержало Закон о международном примирении и арбитраже Бермудских островов 1993 года, который, по мнению экспертов и министра по делам, переданным в ведение правительства Бермудских островов, позволил бы Бермудским островам стать естественным международным центром по арбитражу. |
The United Kingdom Government speaks for Bermuda on international political issues; the financial sector delivers Bermuda's external economic impact. | Правительство считает, что пора уже Бермудским островам иметь свой голос и начать поступать по своему усмотрению. |
Over the past three years, under the United Bermuda Party Government, the offshore sector has grown to account for about 50 per cent of Bermuda's foreign exchange earnings. | За последние три года при правительстве, сформированном Объединенной партией Бермудских островов, предпринимательская деятельность через зарубежные отделения принесла Бермудским островам около 50 процентов поступлений в иностранной валюте. |
Visit with students of Bermuda Institute | Поездка с участием студентов Бермудского института |
A leaked video on the Internet showed a Kometa ship exploding within the Bermuda Triangle, and it is feared that they are working on some kind of superweapon in the aftermath of the fall of the Soviet Union. | Просочившееся в Интернет видео показало, что корабль «Кометы» взорвался возле Бермудского треугольника, и выложившие его опасаются, что «Комета» после распада Советского Союза работает над супероружием. |
Government expenditure for the fiscal year 2004 was revised upward from $624.9 million to $643.2 million, to cover the unanticipated costs of hurricane Fabian and an extraordinary transfer of $3.5 million to the Bermuda Monetary Authority. | Объем государственных расходов на 2004 бюджетный год был пересмотрен в сторону увеличения с 624,9 млн. долл. США до 643,2 млн. долл. США для покрытия непредвиденных убытков от урагана «Фабиан» и внепланового перечисления 3,5 млн. долл. США на счета Бермудского валютного управления. |
The Commission also informed that it had conducted interviews with the representatives of the Bermuda Monetary Authority, the Ministry of Tourism and Transport, the Department of Civil Aviation, the Bermuda Police and the Bermuda Regiment. | Комиссия также проинформировала Специальную миссию о том, что она встречалась с представителями финансового органа Бермудских островов, министерства туризма и транспорта, управления гражданской авиации, полиции и Бермудского полка. |
On 6 February 1970, Bermuda introduced a new decimal currency in the form of a dollar. | С 6 февраля 1970 года вместо бермудского фунта введен бермудский доллар. |
1.10 The last major review of policy towards the Territories took place in 1987, but was limited to the Caribbean Dependent Territories and Bermuda. | 1.10 Последний крупный обзор политики в отношении территорий проводился в 1987 году, однако он был ограничен Карибскими зависимыми территориями и Бермудскими островами. |
The periodic reports of the dependent territories are contained in part 3, as are the initial reports of Hong Kong and Bermuda. | Периодические доклады зависимых территорий приводятся в части З, там же, где и первоначальные доклады, представленные Гонконгом и Бермудскими островами. |
Britain's membership in the European Union has raised questions for Bermuda, since the European Union Code of Business Conduct applies to all its member States. | Членство Великобритании в Европейском союзе поставило перед Бермудскими островами ряд вопросов, так как кодекс ведения предпринимательской деятельности Европейского союза действует в отношении всех его государств-членов. |
According to press reports, the Premier said, We have long desired to strengthen links between Bermuda and the islands of the Caribbean. | По сообщениям печати, премьер-министр заявил: «Мы на протяжении долгого времени стремимся к укреплению связей между Бермудскими островами и островами Карибского бассейна. |
According to media reports, the Cayman Islands is interested in the model of governance adopted by Bermuda, which features a single-member constituency. | По сообщениям средств массовой информации, Каймановы острова проявляют интерес к той модели управления, которая была принята Бермудскими островами и предусматривает одномандатную систему17. |
We're in the Bermuda Triangle of Upstate New York. | Мы в Бермудском треугольнике северного Нью-Йорка. |
Got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle. | Я не окончил много дел в Бермудском Треугольнике |
Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle? | Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике? |
Isn't that in the Bermuda triangle? | Это, случайно, не в Бермудском треугольнике? |
It was originally formed in 1998 following an anti-racist conference held at the Bermuda College, however following the historic election in November 1998, attention to the issue of racism in Bermuda declined. | Первоначально оно сформировалось в 1998 году после антирасистской конференции, проведенной в Бермудском колледже, однако после исторических выборов в ноябре 1998 года интерес к проблеме расизма на Бермудских островах снизился. |
It is named after the founder of the Bermuda colony, Admiral Sir George Somers. | Своё название округ получил в честь основателя Бермудской колонии адмирала сэра Джорджа Сомерса. |
On 23 March 1995, an internal agreement was reached within the governing party, the United Bermuda Party (UBP), under which a simple plurality would decide the issue of independence. 15 | 23 марта 1995 года в рамках правящей Объединенной бермудской партии (ОБП) было достигнуто внутреннее соглашение в отношении того, что вопрос о независимости будет решаться простым большинством голосов 15/. |
In September 2009, six members of the United Bermuda Party, including three parliamentarians, a senator and the party chairman, resigned, saying they had been pushing in vain for change within the United Bermuda Party since the 2007 general election. | В сентябре 2009 года шесть членов Объединенной бермудской партии, в том числе три парламентария, один сенатор и председатель партии, ушли в отставку, заявив, что они безуспешно боролись за перемены внутри Объединенной бермудской партии с момента проведения всеобщих выборов 2007 года. |
According to the administering Power, the Bermuda Democratic Alliance was formed in November 2009 by disenchanted members of the United Bermuda Party. | Как сообщила управляющая держава, вышедшие из рядов Объединенной бермудской партии члены создали Бермудский демократический альянс в ноябре 2009 года. |
According to scientists at the Bermuda Biological Station for Research, Bermuda's coral reefs are "reasonably healthy", while the health of reefs globally is declining. | По данным ученых Бермудской биологической научно - исследовательской станции, коралловые рифы Бермудских островов находятся в «довольно здоровом состоянии», при том что состояние рифов во всем мире ухудшается. |
Tristram was secretary to the governor of Bermuda from 1847 to 1849. | Он был секретарём губернатора Бермуд с 1847 по 1849 годы. |
U 281 Two days later 290 miles northeast of Bermuda | Через два дня, 290 миль на северо-восток от Бермуд |
This is a plot from Christopher Clark who tracked one individual blue whale as it passed by Bermuda, went down to the latitude of Miami and came back again. | Это диаграмма Кристофера Кларка, который следил за одним синим полосатиком: кит прошёл мимо Бермуд, спустился на широту Майами и вернулся обратно. |
Imagine you have 15 million in dirty money frozen in a tax haven like Bermuda. | Представьте себе, что у вас есть 15 миллионов, заблокированных в каком-нибудь финансовом раю, вроде Бермуд. |
This is a plot from Christopher Clark who tracked one individual blue whale as it passed by Bermuda, went down to the latitude of Miami and came back again. | Это диаграмма Кристофера Кларка, который следил за одним синим полосатиком: кит прошёл мимо Бермуд, спустился на широту Майами и вернулся обратно. |
The Bermuda Telephone Company is the main provider of local calls. | На местном рынке основным поставщиком телефонной связи является Бермудская телефонная компания. |
The opposition United Bermuda Party favours using a referendum, as it sees a referendum as a more democratic approach to the process and the public will be encouraged to focus directly on a single issue. | Оппозиционная Объединенная бермудская партия выступает за проведение референдума, поскольку она считает, что референдум является более демократическим подходом к этому процессу, так как населению будет предложено сконцентрироваться лишь на одном этом вопросе. |
The Bermuda Land Development Company, a quasi-government agency, will manage and finance the projects. | Руководить реализацией проектов и финансировать их будет Бермудская корпорация развития, являющаяся полугосударственным учреждением. |
The cost of refurbishing the former United States base is being borne by the Government through the Bermuda Land Development Company. | Руководит осуществлением проектов Бермудская компания по освоению земельных участков - квазигосударственное учреждение, которое было создано в 1996 году, после того, как британские, американские и канадские вооруженные силы закрыли свои соответствующие базы. |
There are three political parties in the Territory: the United Bermuda Party (UBP), the National Liberal Party (NLP) and PLP. | В территории имеются три политические партии: Объединенная бермудская партия (ОБП), Национальная либеральная партия (НЛП) и Прогрессивная лейбористская партия (ПЛП). |
The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. | Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы. |
I'm from Bermuda. | Я - с Бермудов. |
The land of Bermuda shorts, white leisure suits, and sansabelt slacks requests your presence. | Земля бермудов, белых льняных костюмов и брюк сансабелт требует вашего участия. |
The Government of Bermuda anticipates having B$ 385.2 million in total revenue and B$ 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994/95. These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | По прогнозам правительства Бермудов, общая сумма поступлений в течение 1994/1995 финансового года составит 385,2 млн. бермудских долл., а общая сумма расходов - 400,8 млн. бермудских долл. Эти сметы были подготовлены с учетом закрытия военных баз в 1995 году. |
And as for being near Bermuda, it's actually... in the Bermuda triangle. | И на счет пребывания возле Бермудов, это в действительности... в Бермудском треугольнике. |
He was also one of the founding board members of the Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI). | Бенчли также был одним из членов-учредителей совета Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI). |
1955 saw two new models, the two- and four-door Ace sedans (renamed Custom shortly into the production run) and two-door hardtop Bermuda. | В 1955 году введены новые модели - 2 и 4-дверные седаны Ace (вскоре переименованные в Custom) и 2-дверный хардтоп Bermuda. |
Iowa has played various roles in films and television series including NCIS: Los Angeles, American Warships, Bermuda Tentacles, and Dark Rising. | Линкор участвовал в съёмках нескольких фильмов и сериалов, включая «Морская полиция: Лос-Анджелес», «American Warships», «Bermuda Tentacles», «Dark Rising». |
Since 1995, the military force in Bermuda has been reduced to the local territorial battalion, the Royal Bermuda Regiment. | С 1995 года военное присутствие на Бермудских островах были сокращено до территориального батальона (англ. Bermuda Regiment). |
Bermuda (officially, The Bermuda Islands or The Somers Isles) is a British overseas territory in the North Atlantic Ocean. | Берму́ды, или Берму́дские острова́ (Bermuda) - самоуправляемая зависимая территория в составе Великобритании, расположенная на группе коралл овых островов в северо-западной части Атлантического океана, в 900 км от Северной Америки. |
In total, it is estimated that cruise passenger, crew and cruise lines contribute in excess of US$ 70 million annually to Bermuda's economy. | По оценкам, прибывающие круизными кораблями пассажиры, их экипажи и круизные компании ежегодно приносят экономике Бермудских островов свыше 70 млн. долл. США. |
For 1998/99, through the Office of the Registrar of Companies, a further $250,000 is being allocated in the budget to the marketing of Bermuda's pre-eminent offshore insurance industry. | На 1998/99 год через канцелярию Регистратора компаний в рамках бюджета выделяется дополнительно 250000 долл. США на рекламу важнейшей отрасли оффшорного страхования Бермудских островов. |
In March 2014, the secretariat of the Authority participated as an invited observer at an event hosted by the Government of Bermuda in Hamilton to celebrate the signature of the Hamilton Declaration on Collaboration for the Conservation of the Sargasso Sea. | В марте 2014 года секретариат Органа в качестве приглашенного наблюдателя принял участие в мероприятии, организованном правительством Бермудских островов в Гамильтоне и посвященном подписанию Гамильтонской декларации о сотрудничестве в целях сохранения Саргассова моря. |
The visit of the United Nations Special Mission to Bermuda brought to light a number of issues affecting the self-determination process in Bermuda, and the role of the United Nations in the promotion of self-government in the Non-Self-Governing Territories in general. | Визит Специальной миссии Организации Объединенных Наций на Бермудские острова высветил ряд проблем, сказывающихся на процессе самоопределения Бермудских островов, и роль Организации Объединенных Наций в деле содействия самоуправлению в несамоуправляющихся территориях в целом. |
It might hit Bermuda. | Теперь где-то в районе Бермудских островов. |