He said that if Bermuda's supervisory and regulatory regimes were viewed as a whole, they would be classified at the highest level. | Он сказал, что если рассматривать режимы надзора и регулирования, действующие на Бермудских островах, в целом, то они заслуживают наивысшей оценки. |
Consistent with the successful special mission to Bermuda in 2005, he intended to include an independent expert to provide the necessary substantive expertise. | С учетом успешных результатов специальной миссии, проведенной в 2005 году на Бермудских островах, он намерен включить в состав данной миссии независимого эксперта, обладающего необходимым опытом в вопросах существа. |
In that regard, the outcome of initial contacts between the Committee, the United Kingdom Government and the Bermudian authorities concerning the possibility of organizing a similar seminar in Bermuda in 2005 was encouraging. | В этой связи отрадными являются результаты первых контактов между Комитетом, правительством Великобритании и властями Бермудских островов на предмет организации на Бермудских островах аналогичного семинара в 2005 году. |
During its consideration of the item, the Special Committee had before it working papers prepared by the Secretariat containing, inter alia, information on military activities and arrangements in Bermuda, the United States Virgin Islands and Guam. | При рассмотрении этого пункта Специальный комитет имел в своем распоряжении подготовленные Секретариатом рабочие документы, содержавшие, в частности, информацию о военной деятельности и мероприятиях на Бермудских островах, Виргинских островах Соединенных Штатов и Гуаме. |
According to the administering Power, Bermuda has experienced an escalation of gang-related violence, resulting in a more than 50 per cent increase in the number of confirmed firearms incidents occurring in 2009. | По сообщениям управляющей державы, на Бермудских островах произошел всплеск насилия, связанного с бандитскими группами, что привело к увеличению на более чем 50 процентов числа подтвержденных инцидентов с применением огнестрельного оружия, произошедших в 2009 году. |
According to The Economist, Bermuda leads the world in the number of telephone lines per 100 people. | Согласно журналу «Экономист», Бермудские острова занимают первое место в мире по числу телефонных линий на 100 жителей. |
The Bermuda Conference was an international conference between the United Kingdom and the United States held from April 19, 1943, through April 30, 1943, at Hamilton, Bermuda. | Бермудская конференция - международная конференция между Великобританией и Соединёнными Штатами Америки, проходившая с 19 по 30 апреля 1943 года в Гамильтоне (Бермудские Острова). |
According to the Home Affairs Minister, Bermuda took steps to strengthen its police services in order to deal with an upsurge of crime in the Territory. | Согласно заявлению министра внутренних дел, Бермудские острова предпринимают шаги для того, чтобы укрепить свои полицейские службы в целях борьбы с ростом преступности в Территории. |
Technical advisory services were provided through a visit to Bermuda of a PAHO sanitary engineer from the Jamaica office. | Технические консультативные услуги предоставлялись во время поездки на Бермудские острова инженерно-санитарного работника ПАОЗ из Ямайского отделения. |
As referred to in paragraph 10 above, the United Nations Special Committee on Decolonization sent a Special Mission to Bermuda in March and May 2005, at the invitation of the BIC and with the concurrence of the administering Power. | Как упоминалось в пункте 10 выше, Специальный комитет по деколонизации Организации Объединенных Наций в марте и мае 2005 года по приглашению Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов и с согласия Управляющей державы направлял на Бермудские острова Специальную миссию. |
I read it while I was sailing my boat to Bermuda. | Да, когда плавал на Бермуды. |
Private jet to Bermuda. | Частный самолет на Бермуды. |
English and Portuguese (Bermuda). | Английский и португальский (Бермуды) |
Get me a reservation tomorrow for Bermuda. | Забронируй мне на завтра каюту на Бермуды. |
But I need your word that the minute you guys are wheels up to Bermuda that you'll let her know what's going on, or I'll have to. | Но пообещай, что когда вы уедите на Бермуды, ты ей расскажешь, что происходит, или мне придется это сделать. |
It's also a very mythological place where there are octopus's gardens, the Bermuda Triangle, Atlantis, and mermaids. | В то же время, это очень мифологическое место, где есть сады осьминогов, Бермудский треугольник, Атлантида и русалки». |
Participation in the National Centre coursework also facilitates transition to the Bermuda College, where students can take more advanced courses. | Учеба на этих курсах в Центре также помогает учащимся поступить в Бермудский колледж, в котором студенты гораздо глубже изучают выбранные дисциплины. |
On a one-to-one basis, the Bermuda dollar is pegged to the United States dollar. | Он привязан к доллару Соединенных Штатов Америки, и 1 бермудский доллар равен 1 доллару США. |
According to information provided by the administering Power, the Bermuda College is the main educational facility that offers tertiary education in Bermuda. | Согласно информации, представленной управляющей державой, Бермудский колледж представляет собой основное учебное заведение, предлагающее высшее образование на Бермудских островах. |
The Bermuda College would pursue the provision of a wider variety of recognized degree and diploma courses and would facilitate access to the college by improving its links with all schools in Bermuda. | Бермудский колледж будет по-прежнему организовывать самые разнообразные курсы, по окончании которых будут присваиваться степени и выдаваться дипломы, а также будет содействовать доступу в колледж путем расширения своих связей со всеми школами на Бермудских островах. |
No. I don't need to disturb him in Bermuda. | Нет, не надо его беспокоить на Бермудах. |
"The Song of Bermuda" (music by Yury Saulsky, words by Yuri Ryashentsev) performed by Vladimir Stoopin. | «Песня о Бермудах» (музыка Юрий Саульский, слова Юрий Ряшенцев) исполняет Владимир Стёпин. |
Bermudian English is a regional accent of English found in Bermuda, a British overseas territory in the North Atlantic. | Бермудский английский - это региональный диалект английского языка (см. Чёрный английский), распространённый на Бермудах, заморской территории Великобритании в северной Атлантике. |
Next to an off-shore account in Bermuda, then to Berlin, to a private investment company owned by-drumroll, please- | На оффшорный счёт на Бермудах, затем в Берлин, частной инвестиционной компании, принадлежащей... барабанная дробь... |
They gave it to me and the house in Bermuda? | Просто так что ли у меня домик на Бермудах? |
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | Хотя, по мнению оратора, Бермудским островам не следует добиваться независимости, она готова поддержать свою страну при любом решении. |
the availability of concrete assistance to Bermuda from the United Nations system; | оказание системой Организации Объединенных Наций конкретной помощи Бермудским островам; |
The UNDP Office in Jamaica provides assistance to Bermuda, the Cayman Islands and Turks and Caicos Islands in the areas of environment and energy activities. | Отделение ПРООН на Ямайке оказывает помощь Бермудским островам, Каймановым островам и островам Тёркс и Кайкос в областях окружающей среды и энергетики. |
In 1968 Bermuda was granted internal self-government and a new constitution, though the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland nonetheless retains responsibility over some matters. | В 1968 году Бермудским островам было предоставлено внутреннее самоуправление и пожалована новая конституция, хотя правительство Соединенного Королевства продолжает сохранять за собой ответственность в отношении некоторых вопросов. |
At the same time, however, the opening of the new Heritage Wharf cruise pier enabled Bermuda to accommodate larger ships with more passengers. | Вместе с тем открытие нового комплекса причалов для круизных судов «Херитэдж варф» позволило Бермудским островам принимать более крупные суда с большим числом пассажиров. |
Perhaps our house is something like the Bermuda Triange. | Может, наш дом вроде Бермудского Треугольника? |
As a result, in his dreams he goes along with Captain Wrongel to investigate the mystery of the Bermuda Triangle. | В итоге он в своих грёзах отправляется вместе с капитаном Врунгелем расследовать тайну Бермудского треугольника. |
Or he had too much of Venezuelan rum «Santa Teresa», or the storm was of unusual strength, similar to those that periodically rage at the area of Bermuda triangle. | Или он перебрал венесуэльского рома «Санта-Тереса», или шторм был необычайной силы, наподобие тех, что периодически бушуют в зоне Бермудского треугольника. |
The United States is also considering the possibility of providing a Coast Guard vessel and training in the United States for the Bermuda Regiment. | Соединенные Штаты также рассматривают возможность предоставления судна береговой охраны и обучения в Соединенных Штатах военнослужащих бермудского полка. |
There's a guy down in Bermuda who claims he has the secret to the Bermuda Triangle. | Есть один парень, который считает, что раскрыл тайну Бермудского треугольника. |
He concluded by saying that the Secretariat was in touch directly with Bermuda on preparing for this. | В заключение он сказал, что в рамках подготовки к этому событию Секретариат поддерживает с Бермудскими островами прямые контакты. |
There are regular and well-established services between Bermuda and the United States and to the United Kingdom. | Осуществляется регулярное и стабильное авиасообщение между Бермудскими островами и Соединенными Штатами и Соединенным Королевством. |
∙ In July 1998, Baroness Symons signed a maritime cooperation agreement between the United States, the United Kingdom, the Caribbean Overseas Territories and Bermuda. | В июле 1998 года баронесса Симонс подписала соглашение о морском сотрудничестве между Соединенными Штатами, Соединенным Королевством, Карибскими заморскими территориями и Бермудскими островами. |
The threat by the United States arose from the establishment of regular charter flights between Cuba and Bermuda and the assumption that those flights would enable United States citizens to violate embargo regulations. | Американская угроза объясняется тем, что между Кубой и Бермудскими Островами были налажены регулярные чартерные рейсы и тем, что граждане Соединенных Штатов могли воспользоваться ими для нарушения положений блокады. |
A United Kingdom-based "budget airline" requested authorization from the Air Transport Licensing Board to begin twice weekly flights between London's Gatwick Airport and Bermuda from June 2007. | Одна из базирующихся в Соединенном Королевстве авиакомпаний, предлагающая относительно недорогие билеты, обратилась в Совет по выдаче лицензий на воздушные перевозки с просьбой разрешить ей начать выполнять дважды в неделю рейсы между лондонским аэропортом «Гатуик» и Бермудскими островами начиная с июня 2007 года. |
It's like it disappeared into the Bermuda Triangle of electronic transmissions. | Выглядит так, будто оно пропадает в Бермудском треугольнике электронной пересылки. |
I don't know, but I'd like to get lost in her Bermuda Triangle. | Я не знаю, но я хотел бы потеряться в её Бермудском треугольнике. |
Blair Maynard is a British-born American journalist who was once in the Navy and who decides to investigate the mystery of why so many boats disappear in the Bermuda Triangle of the Caribbean. | Блэр Мейнард (Майкл Кейн) - американский журналист, пытающийся разгадать тайну исчезновения кораблей в Бермудском треугольнике. |
And as for being near Bermuda, it's actually... in the Bermuda triangle. | И на счет пребывания возле Бермудов, это в действительности... в Бермудском треугольнике. |
It was originally formed in 1998 following an anti-racist conference held at the Bermuda College, however following the historic election in November 1998, attention to the issue of racism in Bermuda declined. | Первоначально оно сформировалось в 1998 году после антирасистской конференции, проведенной в Бермудском колледже, однако после исторических выборов в ноябре 1998 года интерес к проблеме расизма на Бермудских островах снизился. |
The accreditation decision for the Ombudsman of the Republic of Bermuda was deferred to the next session of the Subcommittee. | Вынесение решения об аккредитации Омбудсмена Бермудской Республики было отложено до следующей сессии Подкомитета. |
The Government also intended to provide additional incentives to the international business sector to improve earnings from this vital component of the economy of Bermuda. | Правительство также планирует создать дополнительные стимулы для международных деловых кругов в целях увеличения поступлений от этого ключевого сектора бермудской экономики. |
An estimated $15 million was provided to fund the construction-related efforts of the Bermuda Housing Corporation. | Около 15 млн. долл. США было выделено на финансирование строительных работ, ведущихся Бермудской корпорацией жилищного строительства. |
According to the administering Power, the Ministry's expanded portfolio includes the Bermuda National Library and the Bermuda Archives. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, расширенный портфель министерства включает заведование Бермудской национальной библиотекой и Бермудским архивом. |
The new Minister took over the responsibility for the Bermuda Housing Corporation as well as the Bermuda Land Development Company. | Новый министр взял на себя руководство деятельностью Бермудской корпорации жилищного строительства и Бермудской компании застройки территорий30. |
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail. | Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд". |
We got gale-force coming out of Bermuda, stuff out of Sable Island. | От Бермуд идёт сильный шторм, остров Сейбл в эпицентре. |
The same right was renewed until 2011 for: Anguilla, Bermuda, Montserrat, St Helena and its dependencies. | Это же право было продлено до 2011 года для Ангильи, Бермуд, Монтсеррата, острова Святой Елены и его владений. |
Similarly, calls from Bermuda to U.S. numbers (including 1-800 numbers, which are normally thought of as toll-free) incur international rates. | Аналогично, звонки с Бермуд на номера США, (даже на бесплатные номера 1-800), включают высокую международную плату. |
The information provided in connection with the recent special mission to Bermuda had been an important contribution to the debate and had answered many of the questions of the people of Bermuda. | Информация, предоставленная в связи с недавней специальной миссией на Бермуды, явилась важным вкладом в дискуссию и дала ответ на многие вопросы жителей Бермуд. |
The Bermuda Broadcasting Company operates two commercial television stations and four radio stations. | Бермудская вещательная компания контролирует две коммерческих телевизионных станции и четыре радиостанции. |
The United Bermuda Party (UBP) was formed in 1964 by whites opposed to PLP policies. | Обьединенная бермудская партия (ОБП) была создана в 1964 году представителями белого населения, которые выступали против политики ПЛП. |
There are three political parties in the Territory: the United Bermuda Party (UBP), the National Liberal Party (NLP) and PLP. | В территории имеются три политические партии: Объединенная бермудская партия (ОБП), Национальная либеральная партия (НЛП) и Прогрессивная лейбористская партия (ПЛП). |
The Bermuda Conference was an international conference between the United Kingdom and the United States held from April 19, 1943, through April 30, 1943, at Hamilton, Bermuda. | Бермудская конференция - международная конференция между Великобританией и Соединёнными Штатами Америки, проходившая с 19 по 30 апреля 1943 года в Гамильтоне (Бермудские Острова). |
The Progressive Labour Party, which was the ruling party in 2005, wished the issue of independence settled in the context of an election, while the United Bermuda Party, a forerunner of the One Bermuda Alliance, favoured a referendum. | Правившая в 2005 году Прогрессивная лейбористская партия предпочитала решить вопрос о независимости в формате выборов, тогда как Объединенная бермудская партия, предшественник Единого бермудского альянса, выступала за проведение референдума. |
The Government would therefore continue to place emphasis on achieving a balanced current account and on the general good management of the economy of Bermuda. 26 | Поэтому правительство будет продолжать уделять особое внимание обеспечению сбалансированности текущего счета и общему качественному управлению экономикой Бермудов 26/. |
The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. | Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы. |
I'm from Bermuda. | Я - с Бермудов. |
The Government of Bermuda anticipates having B$ 385.2 million in total revenue and B$ 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994/95. These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | По прогнозам правительства Бермудов, общая сумма поступлений в течение 1994/1995 финансового года составит 385,2 млн. бермудских долл., а общая сумма расходов - 400,8 млн. бермудских долл. Эти сметы были подготовлены с учетом закрытия военных баз в 1995 году. |
And as for being near Bermuda, it's actually... in the Bermuda triangle. | И на счет пребывания возле Бермудов, это в действительности... в Бермудском треугольнике. |
He also worked as associate editor of the Bermuda Recorder, and on its pages made known his opposition to segregation. | Также работал в качестве заместителя редактора газеты Bermuda Recorder, на страницах которой выступал против сегрегации. |
Besides many memoirs and articles on the subjects mentioned above, he published The Bermuda Islands (1903; second edition, 1907). | Среди прочего опубликовал труд The Bermuda Islands (1903; второе издание в 1907). |
Since 1995, the military force in Bermuda has been reduced to the local territorial battalion, the Royal Bermuda Regiment. | С 1995 года военное присутствие на Бермудских островах были сокращено до территориального батальона (англ. Bermuda Regiment). |
Bermuda's first postage stamps were produced locally in 1848 by Hamilton postmaster William B. Perot, consisting of the words "HAMILTON BERMUDA" in a circle, with the year and Perot's signature in the middle. | Первые почтовые марки Бермудских островов были изготовлены на месте и выпущены в 1848 году гамильтонским почтмейстером Уильямом Перотом (William B. Perot) и представляли собой оттиск круглого штампа со словами «HAMILTON BERMUDA» («Гамильтон. |
Bermuda (officially, The Bermuda Islands or The Somers Isles) is a British overseas territory in the North Atlantic Ocean. | Берму́ды, или Берму́дские острова́ (Bermuda) - самоуправляемая зависимая территория в составе Великобритании, расположенная на группе коралл овых островов в северо-западной части Атлантического океана, в 900 км от Северной Америки. |
The law of Bermuda provides for legal aid to be granted in the following cases: | Законодательство Бермудских островов предусматривает предоставление правовой помощи в следующих случаях: |
In March 2014, the secretariat of the Authority participated as an invited observer at an event hosted by the Government of Bermuda in Hamilton to celebrate the signature of the Hamilton Declaration on Collaboration for the Conservation of the Sargasso Sea. | В марте 2014 года секретариат Органа в качестве приглашенного наблюдателя принял участие в мероприятии, организованном правительством Бермудских островов в Гамильтоне и посвященном подписанию Гамильтонской декларации о сотрудничестве в целях сохранения Саргассова моря. |
Any legislation that is necessary may take the form of an Act of the Bermuda Legislature or an Order in Council made under an Act of the United Kingdom Parliament specifically authorizing the making of such an Order. | Любые нормативные акты, в которых существует необходимость, могут издаваться в виде закона Законодательного собрания Бермудских островов или постановления Тайного совета в соответствии с принятым парламентом Соединенного Королевства законом, в котором конкретно предусматривается издание такого постановления. |
The applications follow changes made in the Bermuda Immigration and Protection Act in 2002.31 | Указанные заявления соответствуют изменениям, произведенным в Законе об иммиграции и защите Бермудских островов в 2002 году31. |
The Government of Bermuda gave its support to an oil-burning experiment, to be conducted jointly by Canadian and United States science agencies, in the Territory's waters 20 miles off the coast. | Правительство Бермудских островов оказало поддержку при подготовке эксперимента по сжиганию нефти, который будет совместно осуществляться научными учреждениями Канады и Соединенных Штатов в водах территории в 20 милях от берега. |