Pursuant to the 1988 observations and recommendations of the Government's Education Planning Team, Bermuda's education system is in the final phase of an extensive restructuring project. | В соответствии с замечаниями и рекомендациями, вынесенными в 1988 году правительственной группой по планированию образования, в настоящее время на Бермудских островах осуществляется заключительный этап широкомасштабного проекта реорганизации системы образования. |
Elections had been held in Bermuda, the Turks and Caicos Islands and the British Virgin Islands, and Saint Helena was planning to adopt to a new form of government. | Кроме того, на Бермудских островах, на островах Тёркс и Кайкос и на Британских Виргинских островах прошли выборы, а на острове Св. Елены планируется перейти к новой форме правления. |
Taking special note of the fact that, for the first time in a Non-Self-Governing Territory, the Special Committee held a Caribbean regional seminar on advancing the decolonization process in the Caribbean and Bermuda in Anguilla from 20 to 22 May 2003, | особо отмечая тот факт, что 20 - 22 мая 2003 года Специальный комитет провел впервые в несамоуправляющейся территории - в Ангилье - Карибский региональный семинар о развитии процесса деколонизации в Карибском бассейне и на Бермудских островах, |
A conference held in December 2001 revealed that Bermuda's intake of swordfish was on target. | На конференции, состоявшейся в декабре 2001 года, было отмечено, что потребление меч-рыбы на Бермудских островах происходит в соответствии с установленными показателями. |
Amnesty International is trying to collect at least 10,000 signatures to a petition in Bermuda, to be handed over to the Premier, and hopes to get support from businesses and charitable organizations for its campaign. | В настоящее время организация «Международная амнистия» пытается собрать на Бермудских островах по меньшей мере 10000 подписей под петицией, которая будет вручена премьеру, и рассчитывает заручиться в ходе своей кампании поддержкой деловых кругов и благотворительных организаций. |
Bermuda is totally dependent on imported oil energy. | Бермудские острова полностью зависят от импортируемой нефти. |
The Terrorism Order 2001 was extended to Bermuda by the United Kingdom. | На Бермудские острова распространяется действие закона Соединенного Королевства о терроризме 2001 года. |
Brief history: Bermuda was discovered in 1505 by the Spanish explorer Juan de Bermudez, and by 1510 was referred to as "La Bermuda". | Краткая история: Бермудские острова были открыты в 1505 году испанским мореплавателем Хуаном де Бермудесом и к 1510 году стали называться «Ла Бермуда». |
The Government has carried out a review of cruise-ship policy, looking into the nature of the economic benefits and costs of bringing cruise-ship passengers to Bermuda, and has determined that a major portion of those passengers' spending accrues to the shipping line. | Правительство провело обзор политики в отношении круизных судов, рассмотрев характер экономических выгод и издержек, связанных с привлечением пассажиров этих судов на Бермудские острова, и пришло к выводу о том, что основная часть средств, которые тратят эти пассажиры, попадает судоходным компаниям. |
According to the Department of Tourism, airborne tourism to Bermuda fell from 500,000 visitors in 1980 to 256,000 in 2003. | По данным Департамента туризма, число туристов, прибывающих на Бермудские острова воздушным транспортом, сократилось с 500000 человек в 1980 году до 256000 человек в 2003 году. |
Correctional Service has, over the past years, provided technical assistance to such countries as Haiti, Namibia, Ghana, Bahamas, Bermuda, Cameroon, Benin and Mozambique. | За минувшие годы Служба исправительных учреждений оказывала техническую помощь таким странам, как Гаити, Намибия, Гана, Багамские Острова, Бермуды, Камерун, Бенин и Мозамбик. |
In the mid-1650s many of the settlers returned to Bermuda. | В1650-х годах некоторым переселенцам пришлось вернуться на Бермуды. |
Like the time you took me to Bermuda with you... and dumped me for an exotic dance instructor? | Рационально, как в тот раз, когда ты взял меня с собой на Бермуды и бросил меня ради экзотической танцовщицы? |
Thailand and Bermuda won the first medals in their Olympic history, with Bermuda still being the least populous nation to ever win a Summer Olympic medal. | Выигранная им олимпийская медаль является первой и единственной за всю историю Бермудских Островов, кроме того, благодаря этому достижению Хилла Бермуды стали самой маленькой страной, имеющей медаль с Олимпийских игр. |
Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction - but the vast majority is beyond - to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area. | Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря, - однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. |
Monetary unit: Bermuda dollar, pegged at parity with the United States dollar. | Денежная единица: бермудский доллар, курс которого привязан по паритету к доллару США. |
The training scheme, which involves the Apprenticeship and Training Council and the Bermuda College, is linked with a job reallocation programme in which jobs held by foreigners could be given to qualified Bermudians. | Этот план профессиональной подготовки, в реализации которого участвуют Совет по делам практического и профессионального обучения и Бермудский колледж, увязан с программой перераспределения рабочих мест, в рамках которой работа, выполняемая иностранцами, может быть предоставлена имеющим соответствующую квалификацию бермудцам. |
Among these are the Department of Education; the Department of Health; the Bermuda College; the Racism Committee of the Anglican Church; the National Training Laboratory; the National Association of Reconciliation; the Baha'i Community; and "Beyond Barriers". | Среди них следует отметить министерство образования; министерство здравоохранения; Бермудский колледж; Комитет англиканской церкви по борьбе с расизмом; Национальную учебную лабораторию; Национальную ассоциацию примирения; Сообщество бехаистов; и организацию "Без границ". |
I'm glad you're so brave in the face of the unknown, Leela, because, for your next mission, you'll be flying directly through the Bermuda Tetrahedron! | Я рад, что ты смело смотришь в лицо неизвестности, Лила, поскольку, ваш следующий маршрут, пролегает как раз прямо через Бермудский Тетраэдр! |
David Saul, 77, Bermudian politician, Premier of Bermuda (1995-1997). | Сол, Дэвид (77) - бермудский государственный деятель, премьер-министр Бермудских островов (1995-1997). |
He plundered five ships off Bermuda. | За одно лето он потопил пять кораблей в Бермудах. |
Think about Bermuda. Imagine those weird little foot baths are warm ocean waters. | Подумай о Бермудах: представь, будто те странные ванночки для ног - это теплые воды океана. |
Serena, my grandfather's in Bermuda. | Сирена, мой дед на Бермудах. |
Well, no, not only did he leave me stranded in Bermuda, but I... I then had to return his rental car with a crate full of marlin in the trunk. | Ну, он не просто оставить меня на мели на Бермудах, потом... потом мне пришлось возвращать машину, которую он арендовал с полным ящиком марлина в багажнике. |
Air traffic controller, a tiny airstrip in Bermuda. | На крохотном аэродроме на Бермудах жил-был авиадиспетчер. |
Data for Bermuda for 1992 are not available. | Данных по Бермудским Островам за 1992 год не имеется. |
The UNDP Office in Jamaica provides assistance to Bermuda, the Cayman Islands and Turks and Caicos Islands in the areas of environment and energy activities. | Отделение ПРООН на Ямайке оказывает помощь Бермудским островам, Каймановым островам и островам Тёркс и Кайкос в областях окружающей среды и энергетики. |
In response to resolutions 65/109, 65/110 and 65/117 pertaining to the Non-Self-Governing Territories, UNFPA provided assistance to Anguilla, Bermuda, the Cayman Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. | В соответствии с резолюциями 65/109, 65/110 и 65/117, касающимися несамоуправляющихся территорий, ЮНФПА оказывал помощь Ангилье, Бермудским островам, Каймановым островам, Монтсеррату и островам Тёркс и Кайкос. |
Accordingly, Bermuda has not been issued an IPF for the UNDP fifth programming cycle. | Соответственно, Бермудским островам не были ассигнованы средства по линии ОПЗ в рамках пятого программного цикла ПРООН. |
He also indicated that he thought that the majority of people in Bermuda wanted to have a say on whether to continue under British dominance. | Он также указал, что, по его мнению, большинство населения Бермудских островов хотело бы иметь право голоса в решении вопроса о том, следует ли Бермудским островам сохранять статус территории, зависимой от Великобритании. |
According to information provided by the administering Power in 2013, plans were announced for the introduction of legislation to eliminate conscription and provide the Bermuda Regiment with a revised legal and disciplinary system in accordance with European Union standards for a modern military. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в 2013 году было объявлено о планах принятия законодательства, которое отменит воинскую повинность и введет в действие новую правовую и дисциплинарную систему для регулирования деятельности Бермудского полка, соответствующую стандартам Европейского союза в отношении современных вооруженных сил. |
The second phase will consist of contributions to the curriculum by representatives from the business community, the Ministry of Education and parents and students from the Bermuda College. | В рамках второго этапа представители деловых кругов, министерства просвещения и родители и учащиеся Бермудского колледжа внесут свой вклад в подготовку учебной программы. |
Calabrass holds the Seven Eyes of the Seven Seas of the Bermuda Triangle, and these Eyes each grant his wielder, Zak, a different elemental power and turn Calabrass into a new weapon. | Калабрас имеет Очи Семи морей Бермудского треугольника, и эти Очи наделяют его обладателя, Зака, невероятной силой стихий и превращают Калабраса в разные типы оружия и щитов. |
I even got a bonus after my bravura performance in the Bermuda Triangle. | Дали премию за мой восхитительный перформанс в зоне Бермудского Треугольника. |
The Commission also informed that it had conducted interviews with the representatives of the Bermuda Monetary Authority, the Ministry of Tourism and Transport, the Department of Civil Aviation, the Bermuda Police and the Bermuda Regiment. | Комиссия также проинформировала Специальную миссию о том, что она встречалась с представителями финансового органа Бермудских островов, министерства туризма и транспорта, управления гражданской авиации, полиции и Бермудского полка. |
He concluded by saying that the Secretariat was in touch directly with Bermuda on preparing for this. | В заключение он сказал, что в рамках подготовки к этому событию Секретариат поддерживает с Бермудскими островами прямые контакты. |
A consultation process has started with Bermuda which has recently expressed an interest in acceding to associate membership in UNESCO. | Начато проведение консультаций с Бермудскими островами, которые недавно проявили интерес к получению статуса ассоциированного члена ЮНЕСКО. |
∙ In July 1998, Baroness Symons signed a maritime cooperation agreement between the United States, the United Kingdom, the Caribbean Overseas Territories and Bermuda. | В июле 1998 года баронесса Симонс подписала соглашение о морском сотрудничестве между Соединенными Штатами, Соединенным Королевством, Карибскими заморскими территориями и Бермудскими островами. |
The periodic reports of the dependent territories are contained in part 3, as are the initial reports of Hong Kong and Bermuda. | Периодические доклады зависимых территорий приводятся в части З, там же, где и первоначальные доклады, представленные Гонконгом и Бермудскими островами. |
According to media reports, the Cayman Islands is interested in the model of governance adopted by Bermuda, which features a single-member constituency. | По сообщениям средств массовой информации, Каймановы острова проявляют интерес к той модели управления, которая была принята Бермудскими островами и предусматривает одномандатную систему17. |
We're in the Bermuda Triangle of Upstate New York. | Мы в Бермудском треугольнике северного Нью-Йорка. |
In addition, Pastafarians believe that ghost pirates are responsible for all of the mysteriously lost ships and planes of the Bermuda Triangle. | Кроме того, пастафариане верят, что за загадочные крушения и исчезновения кораблей и самолётов в Бермудском треугольнике несут ответственность призраки пиратов. |
Isn't that in the Bermuda triangle? | Это, случайно, не в Бермудском треугольнике? |
Graduates of the system will go either directly into the workforce or will continue their education at the Bermuda College or at colleges and universities abroad. | По окончании школы учащиеся будут поступать либо непосредственно на производство, либо продолжать свое образование в Бермудском колледже или в колледжах и университетах за границей. |
Moreover, according to the administering Power, the Government currently supports the Bermuda Regiment/Bermuda College soldiers programme, which provides free tuition at Bermuda College for soldiers in the Bermuda Regiment. | Кроме этого, как сообщила управляющая держава, правительство в настоящее время оказывает поддержку Программе обучения солдат Бермудского полка в Бермудском колледже, в рамках которой эти солдаты бесплатно обучаются в данном колледже. |
The accreditation decision for the Ombudsman of the Republic of Bermuda was deferred to the next session of the Subcommittee. | Вынесение решения об аккредитации Омбудсмена Бермудской Республики было отложено до следующей сессии Подкомитета. |
On 23 March 1995, an internal agreement was reached within the governing party, the United Bermuda Party (UBP), under which a simple plurality would decide the issue of independence. 15 | 23 марта 1995 года в рамках правящей Объединенной бермудской партии (ОБП) было достигнуто внутреннее соглашение в отношении того, что вопрос о независимости будет решаться простым большинством голосов 15/. |
The Bermuda Stock Exchange celebrated 26 years of securities trading in Bermuda during 1997. | В 1997 году была отмечена двадцать шестая годовщина деятельности Бермудской фондовой биржи, связанной с торговлей ценными бумагами на Бермудских островах. |
According to the administering Power, the Bermuda Democratic Alliance was formed in November 2009 by disenchanted members of the United Bermuda Party. | Как сообщила управляющая держава, вышедшие из рядов Объединенной бермудской партии члены создали Бермудский демократический альянс в ноябре 2009 года. |
According to information provided by the administering Power, in 2012 plans were announced for the Bermuda Regiment, in collaboration with the Bermuda police, to assume more responsibility for patrolling the Territory's waters to enhance drug interdiction capabilities. | Согласно информации, представленной управляющей державой, в 2012 году были обнародованы планы расширения участия Бермудского полка совместно с Бермудской полицией в патрулировании вод территории в целях повышения эффективности мер по борьбе с наркотиками. |
We move in when we get back from Bermuda. | Мы переедем, когда вернемся с Бермуд. |
Tristram was secretary to the governor of Bermuda from 1847 to 1849. | Он был секретарём губернатора Бермуд с 1847 по 1849 годы. |
Him and the whosits just got back from bermuda. | Они вернулись с Бермуд. |
The peninsula juts into the eastern side of the Great Sound, the large expanse of water which dominates the geography of western Bermuda. | Полуостров заходит выступом на восточную сторону Грейт-Саунд, большой водной поверхности, доминирующей над географией западных Бермуд. |
It also issues Bermuda's national currency; manages exchange control transactions; assists other authorities in Bermuda with the detection and prevention of financial crime; and advises the Government and public bodies on banking and other financial and monetary matters. | Управление: контролирует финансовые учреждения; выпускает национальную валюту Бермуд; выполняет функции органа валютного контроля; оказывает помощь органам власти Бермуд в обнаружении и предотвращении финансовых преступлений; готовит рекомендации Правительству по вопросам банковского дела и другим финансовым и денежно-кредитным вопросам. |
The United Bermuda Party (UBP) occupies the remaining 14 seats. | Объединенная бермудская партия (ОБП) занимает остальные 14 мест. |
The United Bermuda Party was formed in 1964, largely by the white population. | Объединенная бермудская партия была создана в 1964 году, и в основном ее членами являются белые6. |
In January 2002, the Bermuda Land Development Corporation demolished buildings at the former military base in St. David's, as it was considered too expensive to convert some existing houses left by the United States forces. | В январе 2002 года Бермудская корпорация землепользования снесла здания на бывшей военной базе на Сент-Дейвидсе, поскольку она сочла, что перестройка некоторых существующих домов, оставленных силами Соединенных Штатов, сопряжена со слишком большими расходами20. |
The cost of refurbishing the former United States base is being borne by the Government through the Bermuda Land Development Company. | Руководит осуществлением проектов Бермудская компания по освоению земельных участков - квазигосударственное учреждение, которое было создано в 1996 году, после того, как британские, американские и канадские вооруженные силы закрыли свои соответствующие базы. |
There are three political parties in the Territory: the United Bermuda Party (UBP), the National Liberal Party (NLP) and PLP. | В территории имеются три политические партии: Объединенная бермудская партия (ОБП), Национальная либеральная партия (НЛП) и Прогрессивная лейбористская партия (ПЛП). |
The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. | Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы. |
I'm from Bermuda. | Я - с Бермудов. |
The land of Bermuda shorts, white leisure suits, and sansabelt slacks requests your presence. | Земля бермудов, белых льняных костюмов и брюк сансабелт требует вашего участия. |
The Government of Bermuda anticipates having B$ 385.2 million in total revenue and B$ 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994/95. These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | По прогнозам правительства Бермудов, общая сумма поступлений в течение 1994/1995 финансового года составит 385,2 млн. бермудских долл., а общая сумма расходов - 400,8 млн. бермудских долл. Эти сметы были подготовлены с учетом закрытия военных баз в 1995 году. |
And as for being near Bermuda, it's actually... in the Bermuda triangle. | И на счет пребывания возле Бермудов, это в действительности... в Бермудском треугольнике. |
He also worked as associate editor of the Bermuda Recorder, and on its pages made known his opposition to segregation. | Также работал в качестве заместителя редактора газеты Bermuda Recorder, на страницах которой выступал против сегрегации. |
He was also one of the founding board members of the Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI). | Бенчли также был одним из членов-учредителей совета Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI). |
Iowa has played various roles in films and television series including NCIS: Los Angeles, American Warships, Bermuda Tentacles, and Dark Rising. | Линкор участвовал в съёмках нескольких фильмов и сериалов, включая «Морская полиция: Лос-Анджелес», «American Warships», «Bermuda Tentacles», «Dark Rising». |
Bermuda's first postage stamps were produced locally in 1848 by Hamilton postmaster William B. Perot, consisting of the words "HAMILTON BERMUDA" in a circle, with the year and Perot's signature in the middle. | Первые почтовые марки Бермудских островов были изготовлены на месте и выпущены в 1848 году гамильтонским почтмейстером Уильямом Перотом (William B. Perot) и представляли собой оттиск круглого штампа со словами «HAMILTON BERMUDA» («Гамильтон. |
Bermuda (officially, The Bermuda Islands or The Somers Isles) is a British overseas territory in the North Atlantic Ocean. | Берму́ды, или Берму́дские острова́ (Bermuda) - самоуправляемая зависимая территория в составе Великобритании, расположенная на группе коралл овых островов в северо-западной части Атлантического океана, в 900 км от Северной Америки. |
According to the Minister of Finance, the International Monetary Fund (IMF) conducted an assessment of Bermuda's financial services in March 2003. | Согласно заявлению министра финансов, в марте 2003 года Международный валютный фонд (МВФ) провел оценку работы финансовых служб Бермудских островов. |
Notes the efforts of the Sargasso Sea Alliance, led by the Government of Bermuda, to raise awareness of the ecological significance of the Sargasso Sea; | отмечает усилия, прилагаемые Саргассовоморским альянсом под руководством правительства Бермудских Островов в целях повышения осведомленности об экологическом значении Саргассова моря; |
The Government of Bermuda has opted to suspend its cooperation with UNDP, because of the net contributor country status that was conferred on it. | Правительство Бермудских Островов решило временно прекратить свое сотрудничество с ПРООН, учитывая предоставленный ей статус страны-чистого донора. |
While the education process undertaken by the Commission might not have changed very many people's minds, it had at least clarified what independence would mean for Bermuda and Bermudians. | Если просветительская деятельность Комиссии и не вызвала перемен в умонастроениях основной массы населения островов, она, по крайней мере, позволила получить более наглядное представление о том, что независимость будет означать для Бермудских островов и их жителей. |
Many United States corporations began registering their captives in Bermuda and today, there are reputedly some 1,400 captives in Bermuda, more than anywhere else in the world. | международные компании посетили более 20000 бизнезменов и порядка 12000 друзей и родственников, вклад которых в экономику Бермудских островов составил 24,8 млн. долл. США. |