| It is also reportedly naturalized in Florida, Puerto Rico, Bermuda and the Leeward Islands. | Также сообщается, что он натурализован во Флориде, Пуэрто-Рико, Бермудских островах и Подветренных островах. |
| There were an additional 135 mutual funds and unit trusts registered in Bermuda in the 12 months preceding September 2001. | За 12-месячный период до сентября 2001 года на Бермудских островах было зарегистрировано еще 135 взаимных и паевых фондов. |
| Also requests the administering Power to facilitate the visit of a team of the Special Committee to observe the independence referendum in Bermuda; | просит также управляющую державу содействовать направлению группы Специального комитета для наблюдения за ходом референдума по вопросу о независимости на Бермудских островах; |
| The second part, the most significant, is the creation of a Satellite Network Filing Administration, which establishes the regulatory framework for satellite networks filed through Bermuda. | Вторая часть рамок, имеющая наибольшее значение, касается создания администрации для регистрации спутниковой сети, которая устанавливает регулирующие рамки для спутниковых сетей, регистрируемых на Бермудских островах. |
| National consultations were held in Bermuda, Cayman Islands, and Turks and Caicos Islands for the preparation of the Forum which took place in Barbados (10-12 October 2006). | В целях подготовки Форума, состоявшегося на Барбадосе (10 - 12 октября 2006 года), были проведены национальные консультации на Бермудских островах, Каймановых островах и островах Теркс и Кайкос. |
| There were plans for a visiting mission to Bermuda, where the 2005 regional seminar might be held. | Планируется направить выездную миссию на Бермудские острова; рассматривается также возможность в 2005 году организовать в этой территории региональный семинар. |
| By the 1990s, Singapore, Oman and Somalia had been excluded, while Malta, Bermuda and Vanuatu were included. | К 90м годам Сингапур, Оман и Сомали из него исчезли, а Мальта, Бермудские Острова и Вануату были в него включены. |
| Bearing in mind the conclusions in the report of the United Nations special mission to Bermuda, which visited the Territory in March and May 2005, | учитывая выводы, содержащиеся в докладе специальной миссии Организации Объединенных Наций на Бермудские острова, которая посетила территорию в марте и мае 2005 года, |
| Following the 11 September attack, Bermuda deferred landing fees and waived airport rents for two months to assist ailing airlines and boost flagging tourism. | После нападений, совершенных 11 сентября, в целях оказания помощи оказавшимся в трудном положении авиакомпаниям и придания импульса замедлившемуся туризму, Бермудские острова приостановили на два месяца сбор платы за посадку и арендной платы за пользование аэропортом. |
| "Bermuda will always have a distinguished position"within the British Commonwealth. | Бермудские острова всегда будут занимать особое место в Британском Содружестве. |
| There will be, however, solid long-term benefits from Bermuda's repossession of some 10 per cent of the island's land area. | В то же время это повлечет за собой и значительные долгосрочные выгоды, поскольку Бермуды вернут себе примерно 10 процентов своих земельных площадей. |
| A force of 2,500 soldiers under General Ross had just arrived in Bermuda aboard HMS Royal Oak, three frigates, three sloops and ten other vessels. | Британские силы численностью до 2,500 солдат под командованием генерала Роберта Росса были перевезены на Бермуды с помощью HMS Royal Oak, трех фрегатов, трех шлюпов и десяти других судов. |
| He competed and winner of many yacht races, including the Bermuda Race. | Принимал участие и одерживал победу во многих гонках на яхтах, включая регату «Бермуды». |
| But I need your word that the minute you guys are wheels up to Bermuda that you'll let her know what's going on, or I'll have to. | Но пообещай, что когда вы уедите на Бермуды, ты ей расскажешь, что происходит, или мне придется это сделать. |
| The first loss came at the hands of Bermuda on March 17 and the second was a loss to Poland three days later. | Первое поражение нанесли Бермуды 17 марта, а второе - Польша через три дня. |
| The Bermuda College is the Territory's main facility for tertiary education. | Главным высшим учебным заведением территории является Бермудский колледж. |
| I'm glad you're so brave in the face of the unknown, Leela, because, for your next mission, you'll be flying directly through the Bermuda Tetrahedron! | Я рад, что ты смело смотришь в лицо неизвестности, Лила, поскольку, ваш следующий маршрут, пролегает как раз прямо через Бермудский Тетраэдр! |
| Main political parties: One Bermuda Alliance; Progressive Labour Party. | Основные политические партии: Единый бермудский альянс, Прогрессивная лейбористская партия. |
| David Saul, 77, Bermudian politician, Premier of Bermuda (1995-1997). | Сол, Дэвид (77) - бермудский государственный деятель, премьер-министр Бермудских островов (1995-1997). |
| The Bermuda College would pursue the provision of a wider variety of recognized degree and diploma courses and would facilitate access to the college by improving its links with all schools in Bermuda. | Бермудский колледж будет по-прежнему организовывать самые разнообразные курсы, по окончании которых будут присваиваться степени и выдаваться дипломы, а также будет содействовать доступу в колледж путем расширения своих связей со всеми школами на Бермудских островах. |
| Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. | Пасха на Бермудах, потом уикэнд Дерби Штата Кентукки. |
| "The Song of Bermuda" (music by Yury Saulsky, words by Yuri Ryashentsev) performed by Vladimir Stoopin. | «Песня о Бермудах» (музыка Юрий Саульский, слова Юрий Ряшенцев) исполняет Владимир Стёпин. |
| Well, no, not only did he leave me stranded in Bermuda, but I... I then had to return his rental car with a crate full of marlin in the trunk. | Ну, он не просто оставить меня на мели на Бермудах, потом... потом мне пришлось возвращать машину, которую он арендовал с полным ящиком марлина в багажнике. |
| That same sound traveled to the west, and could be heard in Bermuda, and traveled to the east, and could be heard in Monterey - the same sound. | Этот самый звук откатился на запад, и был слышен на Бермудах, и на восток, и был слышен в Монтерее - один и тот же звук! |
| Bermuda Ground Station reports she's still up there. | Станция на Бермудах сообщает, что ракета в воздухе. |
| Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | Хотя, по мнению оратора, Бермудским островам не следует добиваться независимости, она готова поддержать свою страну при любом решении. |
| According to the Prime Minister, Bermuda had yet to see a compelling case for a change. | По словам премьер-министра, Бермудским островам еще не были представлены убедительные доказательства необходимости в изменениях. |
| The United States also argues that it built the facilities that now belong to Bermuda at no cost to the Territory. | Кроме того, Соединенные Штаты заявляют, что построенные ими объекты достались Бермудским островам бесплатно. |
| His delegation hoped to assist Bermuda in evolving a more comprehensive perspective as it moved forward in its quest for self-determination. | Его делегация надеется оказать Бермудским островам помощь в более четком определении перспективы по мере продвижения к осуществлению их права на самоопределение. |
| It is the [Bermudian] Government's view that the time has come for Bermuda to rehearse her own voice and write her own script. | Правительство [Бермудских островов] считает, что пора уже Бермудским островам иметь свой голос и начать поступать по своему усмотрению. |
| According to the Minister of Finance, the Fund will be used to promote, transform and preserve the art and culture of Bermuda through support of cultural initiatives of national significance. | По словам министра финансов, Фонд будет использоваться для поощрения, преобразования и сохранения бермудского искусства и культуры посредством оказания поддержки культурным инициативам, имеющим важное значение для страны. |
| Calabrass holds the Seven Eyes of the Seven Seas of the Bermuda Triangle, and these Eyes each grant his wielder, Zak, a different elemental power and turn Calabrass into a new weapon. | Калабрас имеет Очи Семи морей Бермудского треугольника, и эти Очи наделяют его обладателя, Зака, невероятной силой стихий и превращают Калабраса в разные типы оружия и щитов. |
| I even got a bonus after my bravura performance in the Bermuda Triangle. | Дали премию за мой восхитительный перформанс в зоне Бермудского Треугольника. |
| The Ministry of National Security is responsible for public safety and for strengthening the professional standards of the Bermuda Police Service, the Bermuda Regiment, and the Bermuda Fire and Rescue Service. | За обеспечение общественной безопасности, а также повышение уровня профессиональной подготовки сотрудников Службы полиции Бермудских островов, военнослужащих Бермудского полка и работников Службы пожарной охраны и спасения отвечает министерство национальной безопасности. |
| On 6 February 1970, Bermuda introduced a new decimal currency in the form of a dollar. | С 6 февраля 1970 года вместо бермудского фунта введен бермудский доллар. |
| She also noted that securing the commitment of all jurisdictions to the directive would be a necessary prerequisite for Bermuda's compliance. | Она также отметила, что необходимой предпосылкой соблюдения Бермудскими островами этой директивы будет обеспечение соблюдения ее всеми юрисдикциями. |
| The periodic reports of the dependent territories are contained in part 3, as are the initial reports of Hong Kong and Bermuda. | Периодические доклады зависимых территорий приводятся в части З, там же, где и первоначальные доклады, представленные Гонконгом и Бермудскими островами. |
| According to press reports, the Premier said, We have long desired to strengthen links between Bermuda and the islands of the Caribbean. | По сообщениям печати, премьер-министр заявил: «Мы на протяжении долгого времени стремимся к укреплению связей между Бермудскими островами и островами Карибского бассейна. |
| According to media reports, the Cayman Islands is interested in the model of governance adopted by Bermuda, which features a single-member constituency. | По сообщениям средств массовой информации, Каймановы острова проявляют интерес к той модели управления, которая была принята Бермудскими островами и предусматривает одномандатную систему17. |
| Contrary to the popular assumption, there are no scheduled air or sea services between Bermuda and the Caribbean, which means that all imports and visitors to Bermuda from the Caribbean must come via the United States or Canada. | Вопреки общераспространенному представлению, регулярного воздушного или морского сообщения между Бермудскими островами и странами Карибского бассейна не существует, и поэтому все поставки импортных товаров и перевозки пассажиров на Бермудские острова осуществляются через Соединенные Штаты или Канаду. |
| An appeal against commencement of those proceedings was pending in Bermuda at the time of the application for recognition. | На момент подачи ходатайства решение об открытии производства находилось на обжаловании в бермудском суде. |
| It's like it disappeared into the Bermuda Triangle of electronic transmissions. | Выглядит так, будто оно пропадает в Бермудском треугольнике электронной пересылки. |
| I don't know, but I'd like to get lost in her Bermuda Triangle. | Я не знаю, но я хотел бы потеряться в её Бермудском треугольнике. |
| Blair Maynard is a British-born American journalist who was once in the Navy and who decides to investigate the mystery of why so many boats disappear in the Bermuda Triangle of the Caribbean. | Блэр Мейнард (Майкл Кейн) - американский журналист, пытающийся разгадать тайну исчезновения кораблей в Бермудском треугольнике. |
| The Special Mission also reflected on the significant racial division in Bermudian society and the need for national reconciliation as important to the future of Bermuda, irrespective of its eventual political status. | Специальная миссия также отметила значительное расовое разделение в бермудском обществе и необходимость национального примирения как важного условия для будущего Бермудских островов вне зависимости от их окончательного политического статуса. |
| The Bermuda Stock Exchange has as a unique feature a special market for e-commerce and high-technology companies, providing an opportunity for high-growth companies to raise additional equity from selective investors before going fully public in the larger stock markets of the world. | Уникальной особенностью бермудской фондовой биржи является наличие специального рынка для электронной торговли и высокотехнологичных компаний, предоставляющего возможность растущим быстрыми темпами компаниям привлекать дополнительные активы отдельных инвесторов до объявления об их открытой котировке на более крупных фондовых биржах мира. |
| Having decided early on that it was important to involve Bermuda's youth in the debate, it had also visited every secondary school on the island and organized an essay-writing competition, school quiz and debate competition, the winners of which would later be addressing the Committee. | В соответствии с ранее принятым решением о необходимости вовлечения в эту дискуссию бермудской молодежи, она посетила все средние школы территории и организовала конкурс на лучшее сочинение, школьную викторину и конкурс ораторов. |
| Mr. Xie Yunliang (China) said that whatever Bermuda's status, the Bermudian delegation would be welcomed at the next Olympic Games, which would be held in China. | Г-н Се Юньлян (Китай) заверяет, что каким бы ни был статус Бермудских островов, бермудской делегации на следующих Олимпийских играх, которые пройдут в Китае, будет оказан радушный прием. |
| According to the administering Power, the Bermuda Democratic Alliance was formed in November 2009 by disenchanted members of the United Bermuda Party. | Как сообщила управляющая держава, вышедшие из рядов Объединенной бермудской партии члены создали Бермудский демократический альянс в ноябре 2009 года. |
| Another attraction of the Bermuda Stock Exchange is that there are no capital gains taxes in Bermuda. | Еще одной привлекательной особенностью бермудской фондовой биржи является то, что на Бермудских островах нет налога на доход от прироста капитала30. |
| I just talked to Cusamano he just got back from Bermuda. | Я только что говорил с Кусомано. Они вернулись с Бермуд. |
| It also issues Bermuda's national currency; manages exchange control transactions; assists other authorities in Bermuda with the detection and prevention of financial crime; and advises the Government and public bodies on banking and other financial and monetary matters. | Управление: контролирует финансовые учреждения; выпускает национальную валюту Бермуд; выполняет функции органа валютного контроля; оказывает помощь органам власти Бермуд в обнаружении и предотвращении финансовых преступлений; готовит рекомендации Правительству по вопросам банковского дела и другим финансовым и денежно-кредитным вопросам. |
| You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. | Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец. |
| In 1666 other colonists from Bermuda settled on New Providence, which soon became the center of population and commerce in the Bahamas, with almost 500 people living on the island by 1670. | В 1666 новые переселенцы с Бермуд основали город на острове Нью-Провиденс, который с населением в 500 человек стал центром торговли на Багамах. |
| This is a plot from Christopher Clark who tracked one individual blue whale as it passed by Bermuda, went down to the latitude of Miami and came back again. | Это диаграмма Кристофера Кларка, который следил за одним синим полосатиком: кит прошёл мимо Бермуд, спустился на широту Майами и вернулся обратно. |
| The United Bermuda Party (UBP) was formed in 1964 by whites opposed to PLP policies. | Обьединенная бермудская партия (ОБП) была создана в 1964 году представителями белого населения, которые выступали против политики ПЛП. |
| In January 2002, the Bermuda Land Development Corporation demolished buildings at the former military base in St. David's, as it was considered too expensive to convert some existing houses left by the United States forces. | В январе 2002 года Бермудская корпорация землепользования снесла здания на бывшей военной базе на Сент-Дейвидсе, поскольку она сочла, что перестройка некоторых существующих домов, оставленных силами Соединенных Штатов, сопряжена со слишком большими расходами20. |
| The opposition United Bermuda Party favours using a referendum, as it sees a referendum as a more democratic approach to the process and the public will be encouraged to focus directly on a single issue. | Оппозиционная Объединенная бермудская партия выступает за проведение референдума, поскольку она считает, что референдум является более демократическим подходом к этому процессу, так как населению будет предложено сконцентрироваться лишь на одном этом вопросе. |
| The cost of refurbishing the former United States base is being borne by the Government through the Bermuda Land Development Company. | Руководит осуществлением проектов Бермудская компания по освоению земельных участков - квазигосударственное учреждение, которое было создано в 1996 году, после того, как британские, американские и канадские вооруженные силы закрыли свои соответствующие базы. |
| Electricity production and distribution are the responsibility of the Bermuda Electric Light Company. | За выработку и распределение электроэнергии отвечает бермудская компания "Бермуда электрик лайт компани". |
| The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. | Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы. |
| I'm from Bermuda. | Я - с Бермудов. |
| The land of Bermuda shorts, white leisure suits, and sansabelt slacks requests your presence. | Земля бермудов, белых льняных костюмов и брюк сансабелт требует вашего участия. |
| The Government of Bermuda anticipates having B$ 385.2 million in total revenue and B$ 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994/95. These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | По прогнозам правительства Бермудов, общая сумма поступлений в течение 1994/1995 финансового года составит 385,2 млн. бермудских долл., а общая сумма расходов - 400,8 млн. бермудских долл. Эти сметы были подготовлены с учетом закрытия военных баз в 1995 году. |
| And as for being near Bermuda, it's actually... in the Bermuda triangle. | И на счет пребывания возле Бермудов, это в действительности... в Бермудском треугольнике. |
| He was also one of the founding board members of the Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI). | Бенчли также был одним из членов-учредителей совета Bermuda Underwater Exploration Institute (BUEI). |
| In 2002, Buckethead released three studio albums: Funnel Weaver, a collection of 49 short tracks, Bermuda Triangle, and finally, Electric Tears, a calming album that is similar to his earlier release, Colma. | В 2002 г. Бакетхэд открыл для публики три студийных альбома: Funnel Weaver - сборник из 49 коротких треков; Bermuda Triangle, и Electric Tears - спокойный альбом, похожий на его предыдущий релиз Colma. |
| 1955 saw two new models, the two- and four-door Ace sedans (renamed Custom shortly into the production run) and two-door hardtop Bermuda. | В 1955 году введены новые модели - 2 и 4-дверные седаны Ace (вскоре переименованные в Custom) и 2-дверный хардтоп Bermuda. |
| Bermuda's first postage stamps were produced locally in 1848 by Hamilton postmaster William B. Perot, consisting of the words "HAMILTON BERMUDA" in a circle, with the year and Perot's signature in the middle. | Первые почтовые марки Бермудских островов были изготовлены на месте и выпущены в 1848 году гамильтонским почтмейстером Уильямом Перотом (William B. Perot) и представляли собой оттиск круглого штампа со словами «HAMILTON BERMUDA» («Гамильтон. |
| Bermuda (officially, The Bermuda Islands or The Somers Isles) is a British overseas territory in the North Atlantic Ocean. | Берму́ды, или Берму́дские острова́ (Bermuda) - самоуправляемая зависимая территория в составе Великобритании, расположенная на группе коралл овых островов в северо-западной части Атлантического океана, в 900 км от Северной Америки. |
| The Special Mission also reflected on the significant racial division in Bermudian society and the need for national reconciliation as important to the future of Bermuda, irrespective of its eventual political status. | Специальная миссия также отметила значительное расовое разделение в бермудском обществе и необходимость национального примирения как важного условия для будущего Бермудских островов вне зависимости от их окончательного политического статуса. |
| As previously reported, the Bermuda Independence Commission, set up in December 2004, issued an official report in August 2005. | Как сообщалось ранее, Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов, учрежденная в декабре 2004 года, опубликовала в августе 2005 года свой официальный доклад. |
| In 1998 the graduates of the Programme, together with other interested persons, formed the Diversity Institute of Bermuda, a non-profit organisation committed to creating, through education and research, an environment that promotes awareness and appreciation of human diversity. | В 1998 году выпускники программы совместно с другими заинтересованными участниками создали Институт мультикультурализма Бермудских островов, который является некоммерческой организацией, ориентированной на создание, с помощью образования и научных исследований, благоприятных условий, способствующих осознанию и пониманию всей многогранности природы человека. |
| Australia does not currently offer scholarships to Anguilla, Bermuda, British Virgin Islands, Cayman Islands, Falkland Islands (Malvinas), Gibraltar, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, Turks and Caicos Islands and Western Sahara. | Сегодня Австралия не предлагает стипендии жителям Ангильи, Бермудских Островов, Британских Виргинских островов, Гибралтара, Западной Сахары, Каймановых островов, Монтсеррата, острова Св. Елены, островов Тёркс и Кайкос, Питкэрна и Фолклендских (Мальвинских) островов. |
| He wanted Anguilla to have a Bermuda-style constitution, although it had not yet reached Bermuda's stage of development. | Он хотел бы, чтобы у Ангильи была конституция, подобная конституции Бермудских островов, хотя Ангилья еще не достигла уровня развития Бермудских островов. |