The Special Mission observed the increased involvement of young people in the discussion of the future of Bermuda through quizzes, essay competitions and panel discussions. |
Специальная миссия отметила более активное участие молодежи в обсуждении будущего Бермудских островов в рамках кампании по распространению вопросников, организации конкурсов на публикацию лучших статей о будущем Бермудских островов и групповых обсуждений. |
The Government of Bermuda gave its support to an oil-burning experiment, to be conducted jointly by Canadian and United States science agencies, in the Territory's waters 20 miles off the coast. |
Правительство Бермудских островов оказало поддержку при подготовке эксперимента по сжиганию нефти, который будет совместно осуществляться научными учреждениями Канады и Соединенных Штатов в водах территории в 20 милях от берега. |
According to Bermuda's police officials, a small group of about 50 repeat offenders is responsible for the majority of crime on the island. |
По данным полиции Бермудских островов, большая часть совершаемых на островах преступлений приходится на небольшую группу правонарушителей - примерно 50 преступников-рецидивистов24. |
According to the Finance Minister, the deficit had risen because of the large-scale expenditures that the Government had embarked upon and that were necessary investments in Bermuda's infrastructure. |
Согласно заявлению министра финансов, этот дефицит возник в связи с тем, что правительство истратило значительные средства в виде необходимых инвестиций в развитие инфраструктуры Бермудских островов. |
This was an arrangement put in place when it was expected that the Associated States would move to independence (as in the case of the Bermuda Constitution). |
Она создавалась в расчете на то, что ассоциированные государства обретут независимость (как, например, в случае с Конституцией Бермудских островов). |
The Department also will deploy tracking devices on the Cahow, an endemic endangered seabird, and conduct the first-ever total economic evaluation of the Bermuda coral reef system. |
Департамент установит специальные устройства для слежения за эндемичной подвергающейся угрозе исчезновения морской птицей «кахоу» и проведет первую экономическую оценку системы коралловых рифов Бермудских островов. |
The Government's debt following the refinancing will be $143 million, which is below the $250 million borrowing limit set by Bermuda statute. |
США, что ниже предела заимствования в размере 250 млн. долл. США, предусмотренного в статуте Бермудских островов. |
From a New York-focused first edition published in 1936, Green expanded the work to cover much of North America, including most of the United States and parts of Canada, Mexico, the Caribbean, and Bermuda. |
Грин вскоре расширил географию своего путеводителя, ориентированного в первом издании 1936 года лишь на Нью-Йоркскую агломерацию, - справочник охватил большую часть Северной Америки, включая территории Соединённых Штатов, частично Канады, Мексики, Карибского бассейна и Бермудских островов. |
According to a report released by the territorial Government in September 1995, 11/ during the period under review, approximately 19 per cent of Bermuda's households were in the poverty brackets and continued to receive some form of assistance from the Government. |
Согласно докладу, опубликованному правительством территории в сентябре 1995 года 11/, в течение рассматриваемого периода примерно 19 процентов домашних хозяйств Бермудских островов относились к категории семей, проживающих в условиях нищеты, и продолжали получать от правительства ту или иную помощь. |
Turning to Bermuda, paragraph 201 reported that a draft Code of Practice for Race Relations in the Workplace had been under review by the Commission for Unity and Racial Equality. |
Что касается Бермудских островов, то в пункте 201 четырнадцатого доклада говорится, что Комиссия по вопросам единства и расового равенства рассматривала проект Свода процедур по межрасовым отношениям на рабочем месте. |
According to the census, Bermuda's population has grown by 6 per cent to 62,098 since the last census in 1991. |
Согласно данным переписи, население Бермудских островов возросло на 6 процентов со времени проведения последней переписи населения в 1991 году и составило 62098 человек. |
According to the Government of Bermuda,8 in 1999, Bermuda's economy slowed from its rapid expansion since 1995. |
Ввиду большой зависимости экономики Бермудских островов от импорта, преимущественно из Соединенных Штатов, и привязки валюты территории к доллару США темпы инфляции имеют ту же динамику, что и в Соединенных Штатах2. |
As reported in the previous working paper, the Financial Stability Forum, another G-7-related group, was to review offshore centres, including Bermuda without allowing the countries involved to review or correct them. |
Министр финансов Бермудских островов заявил в ответ, что эти выводы были опубликованы без предоставления соответствующим странам возможности для ознакомления с ними или их корректировки. |
Under the Bermuda Government's National Education Guarantee Scheme, begun in 1994, no Bermudian student with university potential is denied an opportunity for further education owing to a lack of funds. |
В соответствии с принятой правительством Бермудских островов национальной системой гарантированного образования, внедренной в 1994 году, ни одному бермудскому студенту, готовому к учебе в университете, не может быть отказано в возможности продолжить свое образование из-за отсутствия средств. |
Bermuda's heavy dependence on imports, overwhelmingly from the United States, and the currency's peg to the dollar, means that inflation tends to follow the United States pattern. |
Открытость Бермудских островов мировой экономике и тесные связи с экономикой Соединенных Штатов в значительной степени определяют характер экономического роста страны. |
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. |
Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось. |
The asbestos cannot be buried, however, and if the Government dumps it out at sea, as it is legally authorized to do, the environmental group Greenpeace says it will "blacken" Bermuda's international reputation. |
Однако асбест не может быть захоронен в землю, а если правительство сбросит его в море, для чего у него есть необходимые юридические основания, то, по словам экологической группы «Гринпис», это «очернит» международную репутацию Бермудских островов. |
According to the Minister of Finance, Bermuda's construction industry showed a high level of activity, with a "value of work put in place" of $73.9 million in the first half of 2000. |
По информации министра финансов, строительная промышленность Бермудских островов работала весьма активно, так, в течение первой половины 2000 года были «освоены капиталовложения» на сумму 73,9 млн. долл. США. |
According to the 2000 census, Bermuda's population grew by 6 per cent to 62,098 since the last census in 1991. |
Согласно данным переписи 2000 года, со времени проведения последней переписи населения в 1991 году население Бермудских островов возросло на 6 процентов и составило 62098 человек. |
According to some analysts, the threat by the European Union, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Group of 7 to take action against unfair tax competition in offshore Territories is expected to cast a shadow over Bermuda's financial sector. |
По мнению некоторых аналитиков, угрозы Европейского союза, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Группы семи принять меры против нечестной конкурентной борьбы в налоговой области на офшорных территориях омрачают будущие перспективы финансового сектора Бермудских островов. |
Bermuda's reputation was built in part on providing a stable economic business environment, having experienced management and underwriting staff, a history of timely payment of claims and a highly successful and adaptable regulatory framework. |
Такая репутация Бермудских островов отчасти была обусловлена наличием в территории стабильных экономических условий для развития бизнеса и опытных менеджеров и специалистов по страхованию, а также постоянными своевременными выплатами по требованиям и весьма эффективными и гибкими механизмами регулирования. |
The Permanent Secretary of the Bermuda Ministry of Labour and Immigration stated that a rollover policy for expatriate workers would become effective in April 2007. |
Постоянный секретарь министерства труда и иммиграции Бермудских островов заявил, что в апреле 2007 года начнет действовать политика продления срока действия разрешения на работу трудящимся-экспатриантам. |
The number of winter visitors continued to decline despite a two-year campaign designed to attract more tourists during this season and to make Bermuda an all-year destination by putting the emphasis on the convention business. |
Число туристов, посещающих острова зимой, по-прежнему сокращалось, несмотря на проведение продолжавшейся два года кампании, направленной на привлечение большего числа туристов в течение этого сезона и превращение Бермудских островов в круглогодичный курорт путем переноса упора на мероприятия, связанные с проведением конференций. |
The public debt has a statutory ceiling of $250 million, 7 per cent of Bermuda's 2002 gross domestic product (GDP) of $3.1 billion. |
Согласно закону государственный бюджет не должен превышать 250 млн. долл. США - 7 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) Бермудских островов в 2002 году, составившего 3,1 млрд. долл. США. |
According to the Bermuda Monetary Authority (BMA), in 2003 around 60 new captive insurance companies were formed, bringing the total number to 1,157 registered companies. |
По сведениям Финансового управления Бермудских островов (ФУБ), в 2003 году было создано около 60 новых компаний по самострахованию, в результате чего общее число таких зарегистрированных компаний выросло до 115712. |