Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Отстает от

Примеры в контексте "Behind - Отстает от"

Примеры: Behind - Отстает от
It begins with the recognition that, globally, the implementation of human rights lags far behind their articulation. План начинается с признания того, что в глобальных масштабах осуществление прав человека намного отстает от их провозглашения.
And it seems your satellite systems are lagging behind schedule. И похоже, твоя спутниковая система отстает от графика.
Production of cereals has lagged well behind requirements for the past several years. В последние несколько лет производство зерновых значительно отстает от потребностей.
Environmental stewardship is lagging behind economic and social development, and a rapidly growing population is placing increased pressures on the environment. Природоохранная деятельность отстает от экономического и социального развития, а в результате быстрого роста численности населения увеличивается нагрузка на окружающую среду.
The Committee noted the Government's indication that women's earnings lagged 12.9 per cent behind men's in comparable positions. Комитет отметил сообщение правительства о том, что заработная плата женщин на сопоставимых должностях отстает от заработной платы мужчин на 12,9 процента.
Agricultural trade has been lagging significantly behind trade in manufactured products. Сельскохозяйственная торговля в значительной степени отстает от торговли промышленными товарами.
But the regulation of markets by Governments lagged behind the reality of globalization. Вместе с тем практика регулирования рынков значительно отстает от реальных потребностей, возникающих в процессе глобализации.
Continued reliance on low-level technology and inadequacies in adaptive research have meant that food production continues to lag behind population growth. Продолжающаяся опора на технологию низкого уровня и несостоятельность адаптивных исследований означают, что производство продовольствия по-прежнему отстает от роста численности населения.
While the European Union lags behind the US in terms of conventional weapons, its capacity to fight terrorism is probably higher. Хотя Европейский Союз отстает от США в отношении обычного оружия, его возможности по борьбе с терроризмом, вероятно, более благоприятны.
In all these areas, sub-Saharan Africa trails dismally behind other regions of the developing world. Во всех этих областях Африка к югу от Сахары значительно отстает от других регионов развивающегося мира.
Preparations for identification work in Mauritania are somewhat behind schedule and the process there is likely to resume in late January. Подготовка к проведению работы по идентификации в Мавритании несколько отстает от графика, и, судя по всему, процесс там возобновится в конце января.
The quality of project documents now significantly lags behind the examples of good work taking place on the ground. Качество документации по проекту значительно отстает от качества работы на местах .
However, the utilization of these assets in support of disaster management continues to lag significantly behind development activity. Однако практика использования этих ресурсов для содействия борьбе со стихийными бедствиями все еще существенно отстает от деятельности в области развития.
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. К сожалению, осуществление более глубоких структурных реформ, предусмотренных в Мирных соглашениях, значительно отстает от успехов, достигнутых в политической сфере.
OIOS found that progress in policy development was lagging behind the accomplishments in developing the capacity of peacekeepers. УСВН установило, что прогресс в разработке политики отстает от достижений в вопросах развития потенциала миротворческого персонала.
He indicates that the design phase of the project is currently behind schedule owing to contractor-related performance issues. Он отмечает, что этап проектирования отстает от графика из-за неудовлетворительной работы подрядчиков.
Construction lagged substantially behind other industries in achieving productivity gains. Строительный сектор значительно отстает от других отраслей в плане роста производительности.
By the lifelong learning indicator, Lithuania lags behind the EU average of 2009 (9.3). По показателям охвата обучением в течение всей жизни Литва отстает от стран Европейского союза, где средний показатель за 2009 год составлял 9,3 процента.
The teaching of reading and writing in rural areas is lagging well behind that in urban schools. Обучение грамотности в сельских районах существенно отстает от городских школ.
Progress towards achieving Goal 5 lags behind all other goals. Прогресс в деле достижения пятой цели отстает от всех других целей.
However, Nepal is still lagging behind in general, technical and vocational education. Однако в области общего и профессионально-технического образования Непал все еще отстает от других стран.
Similarly, privatization in Venezuela has fallen behind schedule. Равным образом, процесс приватизации в Венесуэле отстает от графика.
Pushed forward throughout the system and particularly within the eight pilot projects, administrative integration lags far behind strategic and programmatic integration. Продвигаемая в рамках системы, и в частности в восьми экспериментальных проектах, административная интеграция отстает от стратегической программной интеграции.
Sub-Saharan Africa continues to lag far behind other regions in reversing the spread of HIV/AIDS. Африка к югу от Сахары по-прежнему отстает от других регионов в обращении вспять тенденции к распространению ВИЧ/СПИДа.
Progress for women and girls in many areas covered by the Millennium Development Goals lags behind overall gains. Прогресс в отношении женщин и девочек во многих областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, отстает от общих успехов.