Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Отстает от

Примеры в контексте "Behind - Отстает от"

Примеры: Behind - Отстает от
The implementation by the Government and LJM of the Doha Document was well behind agreed timelines. Осуществление правительством и ДОС Дохинского документа значительно отстает от согласованного графика.
Prime Minister Jose Maria Aznar of Spain is not far behind Blair in showing the courage of his convictions. Премьер-министр Испании Хосе Мария Аснар не намного отстает от Блэра в проявлении твердости своих убеждений.
When polls showed that Romney was falling behind President Barack Obama, they sought to discredit the polls. Когда опросы показали, что Ромни отстает от президента Барака Обамы, они попытались подорвать доверие к опросам.
Labor-market recovery normally lags behind that of GDP - hence the "jobless recoveries" of recent decades. Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП - отсюда и «безработное восстановление» последних десятилетий.
And India is following close behind China in its level of carbon emissions. Индия также лишь немного отстает от Китая по уровню выбросов парниковых газов.
His company is years behind us. Его компания отстает от нашей на годы.
As in industrialized economies, improvements in employment lag behind the turnaround in production. Как и в промышленно развитых странах, увеличение занятости отстает от динамики темпов роста производства.
However, the implementation of other elements of the Lusaka Protocol still remained behind schedule, particularly the quartering of UNITA troops. Однако осуществление других элементов Лусакского протокола по-прежнему отстает от графика, особенно процесс расквартирования войск УНИТА.
As already noted, the implementation of the Abuja Agreement is behind schedule. Как уже отмечалось, осуществление Абуджийского соглашения отстает от графика.
However, the provision of infrastructure lags behind housing development and the high cost of imported building materials adversely affects housing activity. Однако строительство инфраструктуры отстает от строительства жилья, и высокая стоимость импортируемых строительных материалов отрицательно сказывается на строительстве жилья.
Employment has thus consistently lagged behind economic growth, with a corresponding extension of informal sector activities in urban areas. В связи с этим занятость неуклонно отстает от экономического роста, что сопровождается соответствующим расширением неорганизованного сектора в городских районах.
We are all well aware that Africa's industrial progress has fallen behind those of other developing regions. Нам всем хорошо известно, что индустриальный прогресс в Африке отстает от прогресса, достигаемого в других развивающихся регионах.
The standard of living of the small peoples of the Russian north lags substantially behind average indicators in the country. Уровень жизни малочисленных народов российского Севера, Сибири и Дальнего Востока существенно отстает от средних российских показателей.
The Uruguay Round was two years behind schedule. Осуществление Уругвайского раунда отстает от графика на два года.
In Africa, overall economic growth continues to lag behind population growth. В Африке общий экономический рост по-прежнему отстает от роста населения.
The implementation of the Interim Agreement is far behind schedule. Осуществление Временного соглашения весьма отстает от графика.
Improvements in the efficiency of water use, especially in the agriculture sector, lag behind the gains made in energy. Повышение эффективности водопользования, особенно в сельскохозяйственном секторе, отстает от достижений в области энергетики.
However, corrective action has fallen behind the targets set in the Order. Однако осуществление соответствующих работ отстает от графика, намеченного в указе.
It is a matter of concern that the destruction of chemical-weapons stockpiles by main possessors is falling behind schedule. Вызывает озабоченность тот факт, что уничтожение запасов химического оружия главными его обладателями отстает от графика.
Most poverty and human development indicators have lagged, placing Myanmar behind its neighbours and most developing countries. По большинству показателей, касающихся уровня бедности и развития людских ресурсов, Мьянма отстает от своих соседей и большинства развивающихся стран.
In the battle against drugs, the international community has in the past always seemed to fall one step behind the drug traffickers. В прошлом казалось, что в борьбе с наркотиками международное сообщество всегда на один шаг отстает от наркодельцов.
Some progress has been made, especially in recent days, but implementation of the timetable is still behind schedule. Удалось добиться определенного прогресса, особенно в последние дни, однако выполнение соглашения по-прежнему отстает от графика.
However, Nepal still lags far behind in general, technical and vocational education. Вместе с тем Непал по-прежнему серьезно отстает от других стран в области общеобразовательной и профессионально-технической подготовки.
To date, the project is more than one year behind schedule. На сегодняшний день выполнение проекта отстает от графика более чем на один год.
Because of limited Timber Section resources the base line study is about half a year behind schedule. Ввиду ограниченности ресурсов Секции лесоматериалов работа по подготовке базового исследования отстает от плана на приблизительно полгода.