| Foreign Service Institute - Baghdad; 1989 | Институт международных отношений, Багдад, 1989 год |
| On 1 March 1975, a Boeing 737-200 flying from Mosul to Baghdad was hijacked by three hijackers. | 1 марта 1975 года - самолёт Boeing 757-200, выполнявший рейс Мосул - Багдад, был захвачен тремя налётчиками. |
| When Rumsfeld visited Baghdad on December 20, 1983, he met Saddam Hussein at Saddam's palace and had a 90-minute discussion. | Когда Рамсфелд посетил Багдад 20 декабря 1983 года, он встретился с Саддамом Хусейном во дворце Саддама и провёл с ним полуторачасовые переговоры. |
| Azad fled to Baghdad and, following a failed attempt at comeback, took refuge at the court of Erekle II in Tbilisi, Georgia, in 1760. | Азад-хан бежал в Багдад, и после неудачной попытки возвращения, в 1760 году нашел убежище при дворе грузинского царя Ираклия II в Тбилиси. |
| It had successfully repulsed an attack on Istanbul in the Gallipoli Campaign and on Baghdad in the Siege of Kut. | Она успешно отбила нападение на Стамбул во время Дарданелльской операции и на Багдад во время Осады Эль-Кута. |
| As a part of this mission, he made two surgeries in Baghdad for children with congenital heart disease. | В рамках миссии провёл в г. Багдад операции двум детям с врожденными пороками сердца. |
| As the fighting ended, the 1st Battalion occupied Maysan province and Al Amarah, less one company sent to Baghdad to secure the British Embassy. | После завершения боевых действий 1-й батальон оккупировал провинцию Майсан и Эль-Амару, отряд меньше роты был отправлен в Багдад для охраны британского посольства. |
| Tahir also took Kufa and al-Mada'in, advancing on Baghdad from the west while Harthama closed in from the east. | Тахир также захватил Куфу и Аль-Мадаин, наступая на Багдад с запада, в то время как Хартама - с востока. |
| In 1534, Baghdad was captured by the Ottoman Empire, and the eyalet was established in 1535. | В 1534 году, Багдад был захвачен Османской империей, эялет был создан в 1535... |
| BAGHDAD - Ten years have passed since Saddam Hussein was removed from power, following more than three decades of tyrannical rule. | БАГДАД - Десятилетие прошло с тех пор, как от власти был отстранен Саддам Хусейн, после его более чем трехдесятилетней тирании. |
| In the east, the Ottoman Turks took Baghdad from the Persians in 1535, gaining control of Mesopotamia and naval access to the Persian Gulf. | На востоке турки в 1535 году взяли Багдад, получив контроль над Месопотамией и выход к Персидскому заливу. |
| During this period, he also travelled to Baghdad and Basra. | В том же году им пришлось бежать в Багдад. |
| 'It's the city where I was born, 'the capital of the Islamic empire, Baghdad. | Это был город, где я родился... столица исламской империи Багдад. |
| 'As the capital Baghdad sat in the centre of a vast successful empire, 'it became home to an extraordinary flourishing of all kinds of culture. | Так как столица, Багдад, был в самом центре обширной передовой империи... он стал средоточием процветания всех видов культуры. |
| Jack, I've got to get a message to Baghdad. | Джек, нужно отправить сообщение в Багдад! |
| To this end, the Commission intends to dispatch an expert mission to Baghdad to establish definitive baseline data at the earliest possible time. | В целях выполнения этой задачи Комиссия планирует направить в Багдад группу экспертов для разработки в кратчайшие возможные сроки окончательной базы исходных данных. |
| B. Executive Chairman's visit to Baghdad | В. Поездка Исполнительного председателя в Багдад |
| The Chairman agreed to send the requisite team of missile experts to Baghdad as soon as all the necessary expertise and information could be assembled. | Председатель согласился направить соответствующую группу экспертов по ракетам в Багдад, как только будут собраны все необходимые экспертные данные и информация. |
| During the period from 14 to 17 May 1995, the Deputy Executive Chairman of the Special Commission visited Baghdad with a group of chemical weapon experts. | В период с 14 по 17 мая 1995 года заместитель Исполнительного председателя Специальной комиссии посетил Багдад с группой экспертов по химическому оружию. |
| These talks were a continuation of the process begun in July 1993 during the visit to Baghdad of the Executive Chairman of the Special Commission. | Эти переговоры явились продолжением процесса, начало которому было положено в июле 1993 года в ходе визита в Багдад Исполнительного председателя Специальной комиссии. |
| Crops in Diyala and Baghdad governorates suffered the absence of quality seeds and fertilizer, as well as insufficient irrigation water owing to frequent power outages. | Растениеводство в мухафазах Дияла и Багдад пострадало от отсутствия качественных семян и удобрений, а также от недостатка воды для орошения ввиду частых перебоев с электроэнергией. |
| The team assembled in Bahrain on 21 March and conducted training until 25 March, when the team travelled to Baghdad. | Члены команды собрались в Бахрейне 21 марта и проходили инструктаж до 25 марта - в этот день команда отправилась в Багдад. |
| The Indian Air Force was also involved in the evacuation and operated 24 flights to Amman, Baghdad, Basra and Dubai. | В эвакуации также приняли участие индийские военно-воздушные силы, самолеты которых выполнили 24 рейса в Амман, Багдад, Басру и Дубай. |
| Pursuant to the instructions of the Security Council, the Executive Chairman of the Special Commission left New York on 17 June for Baghdad, via Bahrain. | З. В соответствии с указаниями Совета Безопасности Исполнительный председатель Специальной комиссии выехал 17 июня из Нью-Йорка в Багдад через Бахрейн. |
| On 23 August, the Security Council adopted a Presidential statement on the eve of the Chairman's departure for Baghdad. | 23 августа накануне отъезда Председателя в Багдад Совет Безопасности принял заявление Председателя. |